Hebreus 10

Esuquidistu Chuiquin Tantiamete (MCFNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Setan-setanquien nidaidën capuquid yua cuesuneshun intac bedshun buanec puduedsho isun matses icsaid bedshunash abided unësash abi tantiaquido chuinuec bëyucanec Nuquin Papa yacnoësh yuedanquidquio choec, quequin nuquin tsusedpabon tantiabempampic. Nidaidën capuquid yua cuesuneshun intac buanquid aton matses icsaisa icmetiapimbo yec Nuquin Papa yacnombo abëd onquetiapimbo icpanëdash.
1 Porque a lei, tendo a sombra das coisas boas que virão, e não a imagem exata das coisas, não pode nunca, com os mesmos sacrifícios que eram continuamente oferecidos de ano em ano, aperfeiçoar os que se achegam.
2 Aidënquio daseccaquin matses icsaisa icmiac nidaidën capuquid yua padpiden cuesunenquio ictsempampic. Adecbidi, Icsambocquid nebi, quenquio matses ictsiandac.
2 Se ainda o fosse, não teriam deixado de ser oferecidos? Pois os adoradores, tendo sido uma vez purificados, nunca mais teriam consciência de pecado.
3 Aton matses isaisa icmetiapimbocquin setan-setanquien nidaidën capuquid yuaded cuesunepanëdash.
3 Mas, nesses sacrifícios, a cada ano se recordam os pecados.
4 Adshun yuan intac bedshun daseccaidën matses icsaisa icmetiapimbo iquec.
4 Porque não é possível que o sangue de touros e de bodes tire pecados.
5 Adoaquien Esuquidistu nidaidënshun tishac caniash onquec:
5 Pelo que, quando ele veio ao mundo, diz: Sacrifício e oferta não quiseste, mas um corpo me preparaste.
6 Adecbidi nidaidën capuquid abichobi tauideniac matses abi icsambo iquec, quiash, Padi. Adoenda, mibi quec, Papa.
6 Em ofertas queimadas e sacrifícios pelo pecado não tens prazer algum.
7 Adsho isun mimbi chuiquin dada uamiampicpadomboen naimbi, Papa.”
7 Então, eu disse: Eis-me aqui (na cabeça do rolo está escrito sobre mim) para fazer a tua vontade, ó Deus.
8 Mimbi dada uamiampicpadomboen matses chuiquidën nabanquimbi aton matsesbëd bëdamboec tabadenquiocsho isash, Padi. Aid nainquiocquin ënta, quequin mimbi matses chuinuc
8 Acima, quando disse: Sacrifício e ofertas, e ofertas queimadas e ofertas pelo pecado não quiseste, nem neles tiveste prazer, os quais são oferecidos pela lei.
9 mimbi ënden nadomboen nata cain chiaid naimbi, Papa, quiash matses icsaid bedshunash abided cuidadec unësun Nuquin Papan ënden chiaid ëmepanëdash. Aden ëmian nëbi Nuquin Papan chiaid utsi iquec.
9 Então, ele disse: Eis-me aqui para fazer a tua vontade, ó Deus. Ele tira o primeiro, para que possa estabelecer o segundo.
10 Aden Nuquin Papa bunacpadomboen nash unëstiapimbo yanshun abi unëste ushënquio abi tantiaquid paucpanëdash.
10 Por cuja vontade somos santificados pela oferta do corpo de Jesus Cristo, feita de uma vez por todas.
11 Aden matses icsaid paucpec, quetiapimbocnoc badiadquiën-badiadquidënquien nidaidën capuquid yua cuesuneshun intac bedshun daseccaquin icbo icsaidbëdta utsibo icsaid pauctiapimbo iquendac.
11 E cada sacerdote se apresenta diariamente, ministrando e oferecendo muitas vezes os mesmos sacrifícios, que nunca podem tirar os pecados.
12 Esuquidistuen abided unësash abi tantiaquido icsaid pauctequid abentsëquiobi iquec aton Papabëdi ënëdtiapimbo yec abitedishun icbombo iquec.
12 Mas este homem, havendo oferecido um único sacrifício pelos pecados para sempre, assentou-se à direita de Deus.
13 Ambobi tabadquimbi abi chieshënquido ambi chiacpadomboen naquidquio icmete ushë cainec.
13 Deste momento em diante encontra-se à espera, até que os seus inimigos sejam postos por escabelo de seus pés.
14 Abided unëste ushënquio abi tantiaquid ambi icsaisa icmiaid abëd cuëshëdesambo yampanëdash.
14 Porque com uma só oferta ele aperfeiçoou para sempre os que estão santificados;
15 Adembidi Nuquin Papan Mayanën Nuquin Papan chiaid utsi naden chiec:
15 e disto o Espírito Santo também nos é por testemunha, porque depois de haver dito:
16 “Nëbi ëbëd tabadmenun chiaid utsi nendac, quequin chiendambi.
16 Este é o pacto que farei com eles depois daqueles dias, diz o Senhor: Colocarei as minhas leis em seus corações, e em suas mentes as escreverei;
17 Adshumbic Nuquin Papan chiaid utsi abi chiec aton Mayan:
17 e de seus pecados e iniquidades não mais me lembrarei.
18 Adec abi icsaid bëpiscudash nidaidën capuquid yua cuesuneta quenquio Nuquin Papa iquec.
18 Ora, onde há remissão destes, não há mais oferta pelo pecado.
19 Adoaidi Esuquidistu unësacsho isun cudan siac aton intac chiuidan, Ambi paucaid nebi, quec dacuëdenquio yec Nuquin Papan shubu icsaisa caid yacnombo puduedte ushë nuqui cainendac.
19 Tendo, pois, irmãos, ousadia para entrarmos no santíssimo lugar, pelo sangue de Jesus,
20 Matsesash abided cuidadec unësash Nuquin Papa yacno puduedoash tabadquid Esuquidistu nec.
20 por um caminho novo e vivo, que ele consagrou para nós, através do véu, isto é, da sua carne,
21 Ambo nidash Nuquin Papabëd onquequin aton shubun icquido nuqui Esuquidistun chuibanubi,
21 e tendo um sumo sacerdote sobre a casa de Deus;
22 Ambi paucaid ambi dapanacbimboecquidbidi nebi, quequin tantiaquin abi yacno choacbimboen nidaidënshun Nuquin Papa chiec onquec tabadnuna.
22 cheguemo-nos com coração verdadeiro, em inteira certeza de fé; tendo o coração purificado da má consciência, e o corpo lavado com água pura.
23 Nuquin Papa ambi chiacpadomboen naquidquio nec, quequin abi tantiaquid yec abi yacno puduedebi, quequin caimbudnuna.
23 Fiquemos, pois, firmes em nossa profissão de fé, sem nos abalar; (porque fiel é aquele que prometeu);
24 Aden tantiaquin abi tantiaquid utsibobëd tantiananec bëdamboec tabadquin nashununa.
24 e consideremo-nos uns aos outros, para nos estimularmos ao amor e às boas obras.
25 Aden nabanec abi tantiaquid utsibobëd iccuededtiapimbo iquebi, utsi-utsiec quiacpadec adenquio icnuna. Adec iccuededec, Nuquin Papan chiacpadquiec bëdamboec tabadnuna, quec chuinanta. Niacquid dadpen icsho isash, Matsesën naid chuibanquin cuidte ushë badedquio choec, quiash baded-badedquiec chuinanta bëdamboec tabadte bunec.
25 Não abandonando a nossa assembleia, como é costume de alguns, antes exortando-nos uns aos outros; e tanto mais, à medida que vedes que aquele dia se aproxima.
26 Ëbi icsaid bedshunash abided cuidadec Esuquidistu unëspanëdash, quequin tantiash icsaded-icsadedquid iquec, Adquidquio Esus nec, quetiapimbo iquec.
26 Porque se pecamos voluntariamente, depois de termos recebido o conhecimento da verdade, já não resta mais sacrifício pelos pecados.
27 Aid cuidte ushë chonoc nëishun comapenen chushcaindac Nuquin Papan abi chieshënquido nibëdamequin.
27 Porém uma expectação terrível de juízo, e uma indignação ardente que há de devorar os adversários.
28 Nadomboen nata cain Moisesën chiaid niacsho isun daëdshun chiac niacquid unësmiampic.
28 Aquele que desprezou a lei de Moisés, morreu sem misericórdia, sob duas ou três testemunhas.
29 Nuquin Papan abia naden nata cain chiaid niactenequid adomboen cuidnushe quiash ëbi icsaid bedshunash abided cuidadec Esuquidistu unëspanëdash, queboedi, Ëmbi tantiaboed Nuquin Papan Madopenquio matsesquio ëbipadquid icsacsho cuesuniac, quequin chieshënsho ¿comapenen Nuquin Papan cuidenquioda icpadic? Adquid Nuquin Papan Mayanën bëdambocquid icmenu quequin chiaid chieshënquid nec.
29 Com quão maior castigo pensais vós que será julgado merecedor aquele que pisar o Filho de Deus, e tiver por profano o sangue do pacto com que foi santificado, e ultrajar ao Espírito da graça?
30 Nuquin Papan: “Ëmbimbo ëmbi chiaid chieshënquid cuidendambi,” quequin chiaid nec, quequin nuqui tantiec. Adembidi: “Abi tantiaquid icboedëmbi tantienquio yansho cuidquidquio Nuquin Icbo iquendac.
30 Porque conhecemos aquele que disse: A vingança pertence a mim, eu retribuirei, diz o Senhor. E outra vez: O Senhor julgará o seu povo.
31 Abi cuidantequid dacuëdampambo iquec,” quequin Nuquin Papan chiaid nec.
31 Coisa terrível é cair nas mãos do Deus vivo.
32 Esuquidistu tantiaquid yanash mibi bëdamboec tabadondacpaden tantiamec chuinandeneta. Esuquidistu tantiabenacchuca icsho chieshëmënquidon mëyanaqui, Esuquidistu tantiaquid nebi, quec dayacquio yec bëdamboec mibi tabadteniondac.
32 Lembrai-vos, porém, dos dias passados, nos quais, depois de serdes iluminados, suportastes grande combate de aflições.
33 Dadpen tabadnubi, ëmbi tantiaid Esus nec, quesho mibi utsibon mamënshunondash. Adembidi aidon natiambocquin mëyanac. Adomboembidi Esuquidistu tantiaquid utsi mëyansho isun, Aidbëd icquid nebi, quequin ismequin mimbi nashundenepondac.
33 Em parte, sendo feitos alvos tanto de desonra como de aflições, e também por vos tornardes companheiros dos que assim foram tratados.
34 Esuquidistu tantiaquid utsi quënën nauedaid icsho isash abëdi tabadacbimboec natiamianquiec unësquio yec mibi tabadpondac. Adecbidi mibi chieshënquidën mitsana bedacsho isash Nuquin Papan ëbi menetequid ampetiapimbo iquec, quequin tantiec, Bëdambo iquebi, quec mibi tabadpondac.
34 Pois vos compadecestes de mim em minhas prisões, mas também com alegria aceitastes a espoliação dos vossos bens, sabendo que vós tendes no céu uma possessão melhor e duradoura.
35 Adoaidi Nuquin Papan bacuë yec bëdambo iquebi, quiash dacuëdenquio yec bëdamboen nabanec mibi ënden dayacquio iccondacpadquiec adquiecbidi tabadteneta. Adquid Nuquin Papa yacno puduedquid nendac.
35 Não lanceis fora a vossa confiança, a qual tem uma grande recompensa.
36 Utsin mëyanaqui Nuquin Papan chiaid chieshenquiocquin tantiadeneta. Adec tabadquin Nuquin Papa bunacpadomboen nabanash abi yacno tabadendac.
36 Porque necessitais de paciência, para que, depois de haverdes feito a vontade de Deus, alcanceis a promessa.
37 Nuquin Papan chiaid nadquio iquec:
37 Porque por mais um pouco de tempo, aquele que há de vir virá, e não tardará.
38 Adsho tantiec ambi pauctequid abi cainec tabadec nec.
38 Ora, o justo viverá pela fé; mas se algum homem recuar, a minha alma não terá prazer nele.
39 Aid cainuidash utsi tabadnubi abi choate nuqui cainec. Abi cainesa abi yacno puduedmenquiocquin Nuquin Papan chian anëdënquequid nësiatequid nendac. Nuquien abi cainquid yec Nuquin Papa yacno puduedtequid nec.
39 Nós, porém, não somos daqueles que recuam para a perdição, mas daqueles que creem para a salvação da alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.