Efésios 6
Esuquidistu Chuiquin Tantiamete (MCFNT) vs VC
1 Bacuëbon Esuquidistu tantiaquid icquin papan chiacpadomboen chieshenquiocquin nabanta. Titan chiacpadomboembidi chieshenquiocquin nabanoata. Aidon, Nata, quequin chiaid cacuidenquiocquin nata.
1 Filhos, obedecei a vossos pais segundo o Senhor; porque isto é justo.
2 Nuquin Papan, Naden nata, quequin ambi chiaid cuënoten dada uaid Moises meniampid abentsëc nad iqueque. Tantia. Chuinu: “Ëbi chuiquid nec, quequin tantiaquin papan chiacpadomboen nabanta. Adembidi tantiaquin titan chiacpadomboembidi nabanoata,” quequin Nuquin Papan chiampid nec. Aden naquid cuidte nad iquec, quepampic:
2 O primeiro mandamento acompanhado de uma promessa é: Honra teu pai e tua mãe,
3 “Amën anibëdtan chiacpadomboen naquid Nuquin Papan bëdambo iquebi camiaidquio iquendac. Adecbidi nidaidën yuec tabadnuequin adobanta,” quepampic.
3 para que sejas feliz e tenhas longa vida sobre a terra {Dt 5,16}.
4 Amën anibëdtan con bacuëbo chieshmemane queshun bëdamboen chuiquin tantiamequin isme. Adembidi, aido pemeshun acme. Adembidi, Ëmbi chiacpadomboen ma nabampanueshun Nuquin Icbon chiaid tantiamenu, quequin adobanta.
4 Pais, não exaspereis vossos filhos. Pelo contrário, criai-os na educação e doutrina do Senhor.
5 Yuan mimbi Esuquidistun chiacpadomboen nabanacpadomboembidi mibi yuaquidën chiacpadomboen nabanta. Abuc nidabicquin, Con icbo iquec, quequin chieshenquiocquin mibi yuaquidën chiacpadomboen nabanta.
5 Servos, obedecei aos vossos senhores temporais, com temor e solicitude, de coração sincero, como a Cristo,
6 Min icbon chuishun isnuc ambi chiacpadomboen bëdamboen mimbi nabanacpadomboembidi min icbon isenquiocnoc nabanoata. Esuquidistu con Icbo nec, quequin aidën chiacpadomboen nanuna, quequin nidaidënshun min icbon chiacpadomboen nabanta. Aden nabanquin Nuquin Papa bunacpadomboen mimbi nabanendac.
6 não por mera ostentação, só para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, que fazem de bom grado a vontade de Deus.
7 Min Icbo Esuquidistun aton Papan chiacpadomboen chieshenquiocquin nacpadomboen nidaidënshun min icbon chiacpadomboen chieshenquiocquin nabanta.
7 Servi com dedicação, como servos do Senhor e não dos homens.
8 Bëdamboen nabanquido yuacmaidbëdta yuabo Nuquin Papan bëdamboen cuidquin menendac, quequin tantiaquin bëdamboen nabanta.
8 E estai certos de que cada um receberá do Senhor a recompensa do bem que tiver feito, quer seja escravo quer livre.
9 Yuaquidon min yuabo chieshënenquiocquin bëdamboen chuibanta. Mibi cuesnu, quenquiocquin ancata. Min Icbo abucquio tabadquid min yuabon Icbobidi nec. Aidën abitedi isec: Nëidic yua icsho daëdpactsëc pausunembi. Utsibic, abi yuaquid icsho nua pausunembi, quesa Nuquin Papa nec. Yuaquid isacpadomboen yua isec.
9 Senhores, procedei também assim com os servos. Deixai as ameaças. E tende em conta que o Senhor está no céu, Senhor tanto deles como vosso, que não faz distinção de pessoas.
10 Nuquin Icbo nadatiambocquin nabanquid iquec, quiash aidënquio nua pausunaid icta.
10 Finalmente, irmãos, fortalecei-vos no Senhor, pelo seu soberano poder.
11 Satanas cacumetequid dasiuinu, quiash, Nuquin Papa mibi nua pausunuesho, Ai, cata Satanasën mua uaquin bedchitoshe queshun.
11 Revesti-vos da armadura de Deus, para que possais resistir às ciladas do demônio.
12 Matses isadacpadpenquio nami intacbëd isadesa Satanasbëd icquido nec. Aidtedi Nuquin Papan abi tabadaid tëdion tabadmec. Aido icsamianquido nec. Matses yuanuequid Satanas nec. Nuquin Papan uaid tantiash bëdambo mibi iquendac, quequin muaquin aidon chiec.
12 Pois não é contra homens de carne e sangue que temos de lutar, mas contra os principados e potestades, contra os príncipes deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal {espalhadas} nos ares.
13 Aden muaquin chuiquid aidtedi iquec, quequin tantiec Nuquin Papan cacumetequidtedi dasiuidash tabadteneta. Adquid dasiuidquid icquin ambi comapenec natiatequid ushë chonoc Satanas mibi icsamenuec choacsho bëcuniacbimboen cacumec abi mibi nidtoash Esuquidistu tantiaquid yec nidendac.
13 Tomai, por tanto, a armadura de Deus, para que possais resistir nos dias maus e manter-vos inabaláveis no cumprimento do vosso dever.
14 Aid cacumec abi nidquid icnuec Nuquin Papan abimbo chiaidquio nacnëshëdacbimboec tabadteneta. Adembidi, Nuquin Papan abi bëdamboec tabadtequid shictoncacbimboec tabadteneoata. Adec tabadec abi nidtoash mibi nidendac.
14 Ficai alerta, à cintura cingidos com a verdade, o corpo vestido com a couraça da justiça,
15 Adecbidi, Esuquidistu tantiaquid ëbëd icquid iquendac, quequin Nuquin Papan tantiamequin pausunaidën tapucudacbimboen adomboembidi chuibenequin Satanas cacumec nidacbimboec abi mibi nidendac.
15 e os pés calçados de prontidão para anunciar o Evangelho da paz.
16 Esuquidistu tantiaquid Nuquin Papan dayun uaic, quequin Nuquin Papan tantiamequin pausunaidënquio dëcatemënquiash abi mibi nidendac. Aden Nuquin Papan tantiamequin pausunaidënquio dëcatemënquiash Satanasën abi tantiamenuequin pian sedo-sedoacbimboen pausuntemaid yec abi mibi nidendac.
16 Sobretudo, embraçai o escudo da fé, com que possais apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Adecbidi, Esuquidistu tantiaquid ëmbi yuedtequid nendac, quequin Nuquin Papan tantiamiac utsin machictiapimbo yec shocosh mauete uaid mauiacbimboec tantiec tabadteneta. Aden pausunac tabadquin Satanas, Esuquidistu mibi bedec choenquio iquendac, quesho cacumiash abi nidquin mimbi ënenquiocquin, Esuquidistu choate cainembi, quequin abi mimbi caimbudendac. Adecbidi, shocosh siantebimboecquid Nuquin Papan chiaid nec. Ambi chiaid aton Mayanën tantiamiaidquio icquin mimbi chuisho tantiash Satanas cuenendac.
17 Tomai, enfim, o capacete da salvação e a espada do Espírito, isto é, a palavra de Deus.
18 Adecbidi, Nuquin Papan chiaid aton Mayanën tantiamiaid icquin utsibo tantiaquin baded-badedquiec Nuquin Papa chiec onqueta. Satanasën icsamenushe quiash Esuquidistu tantiaquid utsibo Nuquin Papa chiec onquedeneta.
18 Intensificai as vossas invocações e súplicas. Orai em toda circunstância, pelo Espírito, no qual perseverai em intensa vigília de súplica por todos os cristãos.
19 Ëbitsen tantiaquin Nuquin Papa chuioata. Dacuëdenquiocquin Nuquin Papan tantiamiacpadomboen Esuquidistu abi yacno yuedanquidquio nec, quequin Pabado chuime, Papa, quequin ëbitsen chuioa.
19 E orai também por mim, para que me seja dado anunciar corajosamente o mistério do Evangelho,
20 Esuquidistun chuibeneta caid icquin abi chuibenesho mëtaneshun quënën nauedaid nebi. Adoaid ëbi icnuc mimbi tantiacpaden chuibanquid Pabado icme, Papa, quequin chuioata.
20 do qual eu sou embaixador, prisioneiro. E que eu saiba apregoá-lo publicamente, e com desassombro, como é meu dever!
21 Nëbi ëbëd icquid chiembique. Tantia. Tiquico mibi yacno nidec. Aidbidi Esuquidistu tantiaquid icsho nuqui con utsi caid nec. Nuquin Icbon chuimiaidquio aidi nec.
21 E para que também vós estejais a par da minha situação e do que faço aqui, Tíquico, o irmão muito amado e fiel ministro no Senhor, vos informará de tudo.
22 Mibi yacno puduedshun ëmbi naidtedi ëbi tabadaidbëdta mibi chuibanendac. Ëbi mimbi chuisho tantiash, Bëdambo iquebi, quependac Epeso yacnocquido, quequin Tiquico mibi yacno nidmembi.
22 Eu vo-lo envio precisamente para isto: para que sejais informados do que se passa conosco e para que ele conforte os vossos corações.
23 Mibëd icquido Esuquidistu tantiaquid utsibobëd ma bëdamboec tabadpanuna caimbi mibitedi. Esuquidistun Nuquin Papabëdtan abi tantiamiantequidbëdta utsi tantiatequid pausunaid ma icpanuna caimbi mibitedi.
23 Paz aos irmãos, amor e fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Ënenquiocquin Nuquin Icbo tantiaquidtedi ma abipadquid icpanuna.
24 A graça esteja com todos os que amam nosso Senhor Jesus Cristo com amor inalterável e eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.