Efésios 6
Esuquidistu Chuiquin Tantiamete (MCFNT) vs NVT
1 Bacuëbon Esuquidistu tantiaquid icquin papan chiacpadomboen chieshenquiocquin nabanta. Titan chiacpadomboembidi chieshenquiocquin nabanoata. Aidon, Nata, quequin chiaid cacuidenquiocquin nata.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, porque isso é o certo a fazer.
2 Nuquin Papan, Naden nata, quequin ambi chiaid cuënoten dada uaid Moises meniampid abentsëc nad iqueque. Tantia. Chuinu: “Ëbi chuiquid nec, quequin tantiaquin papan chiacpadomboen nabanta. Adembidi tantiaquin titan chiacpadomboembidi nabanoata,” quequin Nuquin Papan chiampid nec. Aden naquid cuidte nad iquec, quepampic:
2 “Honre seu pai e sua mãe.” Esse é o primeiro mandamento com promessa.
3 “Amën anibëdtan chiacpadomboen naquid Nuquin Papan bëdambo iquebi camiaidquio iquendac. Adecbidi nidaidën yuec tabadnuequin adobanta,” quepampic.
3 Se honrar pai e mãe, “tudo lhe irá bem e terá vida longa na terra”.
4 Amën anibëdtan con bacuëbo chieshmemane queshun bëdamboen chuiquin tantiamequin isme. Adembidi, aido pemeshun acme. Adembidi, Ëmbi chiacpadomboen ma nabampanueshun Nuquin Icbon chiaid tantiamenu, quequin adobanta.
4 Pais, não tratem seus filhos de modo a irritá-los; antes, eduquem-nos com a disciplina e a instrução que vêm do Senhor.
5 Yuan mimbi Esuquidistun chiacpadomboen nabanacpadomboembidi mibi yuaquidën chiacpadomboen nabanta. Abuc nidabicquin, Con icbo iquec, quequin chieshenquiocquin mibi yuaquidën chiacpadomboen nabanta.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor. Sirvam com sinceridade, como serviriam a Cristo.
6 Min icbon chuishun isnuc ambi chiacpadomboen bëdamboen mimbi nabanacpadomboembidi min icbon isenquiocnoc nabanoata. Esuquidistu con Icbo nec, quequin aidën chiacpadomboen nanuna, quequin nidaidënshun min icbon chiacpadomboen nabanta. Aden nabanquin Nuquin Papa bunacpadomboen mimbi nabanendac.
6 Procurem agradá-los sempre, e não apenas quando eles estiverem observando. Como escravos de Cristo, façam a vontade de Deus de todo o coração.
7 Min Icbo Esuquidistun aton Papan chiacpadomboen chieshenquiocquin nacpadomboen nidaidënshun min icbon chiacpadomboen chieshenquiocquin nabanta.
7 Trabalhem com entusiasmo, como se servissem ao Senhor, e não a homens.
8 Bëdamboen nabanquido yuacmaidbëdta yuabo Nuquin Papan bëdamboen cuidquin menendac, quequin tantiaquin bëdamboen nabanta.
8 Lembrem-se de que o Senhor recompensará cada um de nós pelo bem que fizermos, quer sejamos escravos, quer livres.
9 Yuaquidon min yuabo chieshënenquiocquin bëdamboen chuibanta. Mibi cuesnu, quenquiocquin ancata. Min Icbo abucquio tabadquid min yuabon Icbobidi nec. Aidën abitedi isec: Nëidic yua icsho daëdpactsëc pausunembi. Utsibic, abi yuaquid icsho nua pausunembi, quesa Nuquin Papa nec. Yuaquid isacpadomboen yua isec.
9 Senhores, assim também tratem seus escravos. Não os ameacem; lembrem-se de que vocês e eles têm o mesmo Senhor no céu, e ele não age com favoritismo.
10 Nuquin Icbo nadatiambocquin nabanquid iquec, quiash aidënquio nua pausunaid icta.
10 Uma palavra final: Sejam fortes no Senhor e em seu grande poder.
11 Satanas cacumetequid dasiuinu, quiash, Nuquin Papa mibi nua pausunuesho, Ai, cata Satanasën mua uaquin bedchitoshe queshun.
11 Vistam toda a armadura de Deus, para que possam permanecer firmes contra as estratégias do diabo.
12 Matses isadacpadpenquio nami intacbëd isadesa Satanasbëd icquido nec. Aidtedi Nuquin Papan abi tabadaid tëdion tabadmec. Aido icsamianquido nec. Matses yuanuequid Satanas nec. Nuquin Papan uaid tantiash bëdambo mibi iquendac, quequin muaquin aidon chiec.
12 Pois nós não lutamos contra inimigos de carne e sangue, mas contra governantes e autoridades do mundo invisível, contra grandes poderes neste mundo de trevas e contra espíritos malignos nas esferas celestiais.
13 Aden muaquin chuiquid aidtedi iquec, quequin tantiec Nuquin Papan cacumetequidtedi dasiuidash tabadteneta. Adquid dasiuidquid icquin ambi comapenec natiatequid ushë chonoc Satanas mibi icsamenuec choacsho bëcuniacbimboen cacumec abi mibi nidtoash Esuquidistu tantiaquid yec nidendac.
13 Portanto, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir ao inimigo no tempo do mal. Então, depois da batalha, vocês continuarão de pé e firmes.
14 Aid cacumec abi nidquid icnuec Nuquin Papan abimbo chiaidquio nacnëshëdacbimboec tabadteneta. Adembidi, Nuquin Papan abi bëdamboec tabadtequid shictoncacbimboec tabadteneoata. Adec tabadec abi nidtoash mibi nidendac.
14 Assim, mantenham sua posição, colocando o cinto da verdade e a couraça da justiça.
15 Adecbidi, Esuquidistu tantiaquid ëbëd icquid iquendac, quequin Nuquin Papan tantiamequin pausunaidën tapucudacbimboen adomboembidi chuibenequin Satanas cacumec nidacbimboec abi mibi nidendac.
15 Como calçados, usem a paz das boas-novas, para que estejam inteiramente preparados.
16 Esuquidistu tantiaquid Nuquin Papan dayun uaic, quequin Nuquin Papan tantiamequin pausunaidënquio dëcatemënquiash abi mibi nidendac. Aden Nuquin Papan tantiamequin pausunaidënquio dëcatemënquiash Satanasën abi tantiamenuequin pian sedo-sedoacbimboen pausuntemaid yec abi mibi nidendac.
16 Em todas as situações, levantem o escudo da fé, para deter as flechas de fogo do maligno.
17 Adecbidi, Esuquidistu tantiaquid ëmbi yuedtequid nendac, quequin Nuquin Papan tantiamiac utsin machictiapimbo yec shocosh mauete uaid mauiacbimboec tantiec tabadteneta. Aden pausunac tabadquin Satanas, Esuquidistu mibi bedec choenquio iquendac, quesho cacumiash abi nidquin mimbi ënenquiocquin, Esuquidistu choate cainembi, quequin abi mimbi caimbudendac. Adecbidi, shocosh siantebimboecquid Nuquin Papan chiaid nec. Ambi chiaid aton Mayanën tantiamiaidquio icquin mimbi chuisho tantiash Satanas cuenendac.
17 Usem a salvação como capacete e empunhem a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Adecbidi, Nuquin Papan chiaid aton Mayanën tantiamiaid icquin utsibo tantiaquin baded-badedquiec Nuquin Papa chiec onqueta. Satanasën icsamenushe quiash Esuquidistu tantiaquid utsibo Nuquin Papa chiec onquedeneta.
18 Orem no Espírito em todos os momentos e ocasiões. Permaneçam atentos e sejam persistentes em suas orações por todo o povo santo.
19 Ëbitsen tantiaquin Nuquin Papa chuioata. Dacuëdenquiocquin Nuquin Papan tantiamiacpadomboen Esuquidistu abi yacno yuedanquidquio nec, quequin Pabado chuime, Papa, quequin ëbitsen chuioa.
19 E orem também por mim. Peçam que Deus me conceda as palavras certas, para que eu possa explicar corajosamente o segredo revelado pelas boas-novas.
20 Esuquidistun chuibeneta caid icquin abi chuibenesho mëtaneshun quënën nauedaid nebi. Adoaid ëbi icnuc mimbi tantiacpaden chuibanquid Pabado icme, Papa, quequin chuioata.
20 Agora estou preso em correntes, mas continuo a anunciar essa mensagem como embaixador de Deus. Portanto, orem para que eu siga falando corajosamente em nome dele, como é meu dever.
21 Nëbi ëbëd icquid chiembique. Tantia. Tiquico mibi yacno nidec. Aidbidi Esuquidistu tantiaquid icsho nuqui con utsi caid nec. Nuquin Icbon chuimiaidquio aidi nec.
21 Tíquico lhes dará um relatório completo do que tenho feito e de como tenho passado. Ele é um irmão amado e um colaborador fiel na obra do Senhor.
22 Mibi yacno puduedshun ëmbi naidtedi ëbi tabadaidbëdta mibi chuibanendac. Ëbi mimbi chuisho tantiash, Bëdambo iquebi, quependac Epeso yacnocquido, quequin Tiquico mibi yacno nidmembi.
22 Eu o enviei a vocês com esse propósito, para que saibam como estamos e para animá-los.
23 Mibëd icquido Esuquidistu tantiaquid utsibobëd ma bëdamboec tabadpanuna caimbi mibitedi. Esuquidistun Nuquin Papabëdtan abi tantiamiantequidbëdta utsi tantiatequid pausunaid ma icpanuna caimbi mibitedi.
23 A paz seja com vocês, irmãos, e que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem amor e fidelidade.
24 Ënenquiocquin Nuquin Icbo tantiaquidtedi ma abipadquid icpanuna.
24 Que a graça de Deus esteja eternamente sobre todos que amam nosso Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.