Efésios 6

Esuquidistu Chuiquin Tantiamete (MCFNT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Bacuëbon Esuquidistu tantiaquid icquin papan chiacpadomboen chieshenquiocquin nabanta. Titan chiacpadomboembidi chieshenquiocquin nabanoata. Aidon, Nata, quequin chiaid cacuidenquiocquin nata.
1 Vós, filhos, sede obedientes a vossos pais no Senhor, porque isto é justo.
2 Nuquin Papan, Naden nata, quequin ambi chiaid cuënoten dada uaid Moises meniampid abentsëc nad iqueque. Tantia. Chuinu: “Ëbi chuiquid nec, quequin tantiaquin papan chiacpadomboen nabanta. Adembidi tantiaquin titan chiacpadomboembidi nabanoata,” quequin Nuquin Papan chiampid nec. Aden naquid cuidte nad iquec, quepampic:
2 Honra a teu pai e a tua mãe, que é o primeiro mandamento com promessa,
3 “Amën anibëdtan chiacpadomboen naquid Nuquin Papan bëdambo iquebi camiaidquio iquendac. Adecbidi nidaidën yuec tabadnuequin adobanta,” quepampic.
3 para que te vá bem, e vivas muito tempo sobre a terra.
4 Amën anibëdtan con bacuëbo chieshmemane queshun bëdamboen chuiquin tantiamequin isme. Adembidi, aido pemeshun acme. Adembidi, Ëmbi chiacpadomboen ma nabampanueshun Nuquin Icbon chiaid tantiamenu, quequin adobanta.
4 E vós, pais, não provoqueis a ira a vossos filhos, mas criai-os na doutrina e admoestação do Senhor.
5 Yuan mimbi Esuquidistun chiacpadomboen nabanacpadomboembidi mibi yuaquidën chiacpadomboen nabanta. Abuc nidabicquin, Con icbo iquec, quequin chieshenquiocquin mibi yuaquidën chiacpadomboen nabanta.
5 Vós, servos, obedecei a vosso senhor segundo a carne, com temor e tremor, na sinceridade de vosso coração, como a Cristo,
6 Min icbon chuishun isnuc ambi chiacpadomboen bëdamboen mimbi nabanacpadomboembidi min icbon isenquiocnoc nabanoata. Esuquidistu con Icbo nec, quequin aidën chiacpadomboen nanuna, quequin nidaidënshun min icbon chiacpadomboen nabanta. Aden nabanquin Nuquin Papa bunacpadomboen mimbi nabanendac.
6 não servindo à vista, como para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus;
7 Min Icbo Esuquidistun aton Papan chiacpadomboen chieshenquiocquin nacpadomboen nidaidënshun min icbon chiacpadomboen chieshenquiocquin nabanta.
7 servindo de boa vontade como ao Senhor e não como aos homens,
8 Bëdamboen nabanquido yuacmaidbëdta yuabo Nuquin Papan bëdamboen cuidquin menendac, quequin tantiaquin bëdamboen nabanta.
8 sabendo que cada um receberá do Senhor todo o bem que fizer, seja servo, seja livre.
9 Yuaquidon min yuabo chieshënenquiocquin bëdamboen chuibanta. Mibi cuesnu, quenquiocquin ancata. Min Icbo abucquio tabadquid min yuabon Icbobidi nec. Aidën abitedi isec: Nëidic yua icsho daëdpactsëc pausunembi. Utsibic, abi yuaquid icsho nua pausunembi, quesa Nuquin Papa nec. Yuaquid isacpadomboen yua isec.
9 E vós, senhores, fazei o mesmo para com eles, deixando as ameaças, sabendo também que o Senhor deles e vosso está no céu e que para com ele não há acepção de pessoas.
10 Nuquin Icbo nadatiambocquin nabanquid iquec, quiash aidënquio nua pausunaid icta.
10 No demais, irmãos meus, fortalecei-vos no Senhor e na força do seu poder.
11 Satanas cacumetequid dasiuinu, quiash, Nuquin Papa mibi nua pausunuesho, Ai, cata Satanasën mua uaquin bedchitoshe queshun.
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para que possais estar firmes contra as astutas ciladas do diabo;
12 Matses isadacpadpenquio nami intacbëd isadesa Satanasbëd icquido nec. Aidtedi Nuquin Papan abi tabadaid tëdion tabadmec. Aido icsamianquido nec. Matses yuanuequid Satanas nec. Nuquin Papan uaid tantiash bëdambo mibi iquendac, quequin muaquin aidon chiec.
12 porque não temos que lutar contra carne e sangue, mas, sim, contra os principados, contra as potestades, contra os príncipes das trevas deste século, contra as hostes espirituais da maldade, nos lugares celestiais.
13 Aden muaquin chuiquid aidtedi iquec, quequin tantiec Nuquin Papan cacumetequidtedi dasiuidash tabadteneta. Adquid dasiuidquid icquin ambi comapenec natiatequid ushë chonoc Satanas mibi icsamenuec choacsho bëcuniacbimboen cacumec abi mibi nidtoash Esuquidistu tantiaquid yec nidendac.
13 Portanto, tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, havendo feito tudo, ficar firmes.
14 Aid cacumec abi nidquid icnuec Nuquin Papan abimbo chiaidquio nacnëshëdacbimboec tabadteneta. Adembidi, Nuquin Papan abi bëdamboec tabadtequid shictoncacbimboec tabadteneoata. Adec tabadec abi nidtoash mibi nidendac.
14 Estai, pois, firmes, tendo cingidos os vossos lombos com a verdade, e vestida a couraça da justiça,
15 Adecbidi, Esuquidistu tantiaquid ëbëd icquid iquendac, quequin Nuquin Papan tantiamequin pausunaidën tapucudacbimboen adomboembidi chuibenequin Satanas cacumec nidacbimboec abi mibi nidendac.
15 e calçados os pés na preparação do evangelho da paz;
16 Esuquidistu tantiaquid Nuquin Papan dayun uaic, quequin Nuquin Papan tantiamequin pausunaidënquio dëcatemënquiash abi mibi nidendac. Aden Nuquin Papan tantiamequin pausunaidënquio dëcatemënquiash Satanasën abi tantiamenuequin pian sedo-sedoacbimboen pausuntemaid yec abi mibi nidendac.
16 tomando sobretudo o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do maligno.
17 Adecbidi, Esuquidistu tantiaquid ëmbi yuedtequid nendac, quequin Nuquin Papan tantiamiac utsin machictiapimbo yec shocosh mauete uaid mauiacbimboec tantiec tabadteneta. Aden pausunac tabadquin Satanas, Esuquidistu mibi bedec choenquio iquendac, quesho cacumiash abi nidquin mimbi ënenquiocquin, Esuquidistu choate cainembi, quequin abi mimbi caimbudendac. Adecbidi, shocosh siantebimboecquid Nuquin Papan chiaid nec. Ambi chiaid aton Mayanën tantiamiaidquio icquin mimbi chuisho tantiash Satanas cuenendac.
17 Tomai também o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus,
18 Adecbidi, Nuquin Papan chiaid aton Mayanën tantiamiaid icquin utsibo tantiaquin baded-badedquiec Nuquin Papa chiec onqueta. Satanasën icsamenushe quiash Esuquidistu tantiaquid utsibo Nuquin Papa chiec onquedeneta.
18 orando em todo tempo com toda oração e súplica no Espírito e vigiando nisso com toda perseverança e súplica por todos os santos
19 Ëbitsen tantiaquin Nuquin Papa chuioata. Dacuëdenquiocquin Nuquin Papan tantiamiacpadomboen Esuquidistu abi yacno yuedanquidquio nec, quequin Pabado chuime, Papa, quequin ëbitsen chuioa.
19 e por mim; para que me seja dada, no abrir da minha boca, a palavra com confiança, para fazer notório o mistério do evangelho,
20 Esuquidistun chuibeneta caid icquin abi chuibenesho mëtaneshun quënën nauedaid nebi. Adoaid ëbi icnuc mimbi tantiacpaden chuibanquid Pabado icme, Papa, quequin chuioata.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias; para que possa falar dele livremente, como me convém falar.
21 Nëbi ëbëd icquid chiembique. Tantia. Tiquico mibi yacno nidec. Aidbidi Esuquidistu tantiaquid icsho nuqui con utsi caid nec. Nuquin Icbon chuimiaidquio aidi nec.
21 Ora, para que vós também possais saber dos meus negócios e o que eu faço, Tíquico, irmão amado e fiel ministro do Senhor, vos informará de tudo,
22 Mibi yacno puduedshun ëmbi naidtedi ëbi tabadaidbëdta mibi chuibanendac. Ëbi mimbi chuisho tantiash, Bëdambo iquebi, quependac Epeso yacnocquido, quequin Tiquico mibi yacno nidmembi.
22 o qual vos enviei para o mesmo fim, para que saibais do nosso estado, e ele console os vossos corações.
23 Mibëd icquido Esuquidistu tantiaquid utsibobëd ma bëdamboec tabadpanuna caimbi mibitedi. Esuquidistun Nuquin Papabëdtan abi tantiamiantequidbëdta utsi tantiatequid pausunaid ma icpanuna caimbi mibitedi.
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus Pai e da do Senhor Jesus Cristo.
24 Ënenquiocquin Nuquin Icbo tantiaquidtedi ma abipadquid icpanuna.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo em sinceridade. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.