Efésios 6

Esuquidistu Chuiquin Tantiamete (MCFNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Bacuëbon Esuquidistu tantiaquid icquin papan chiacpadomboen chieshenquiocquin nabanta. Titan chiacpadomboembidi chieshenquiocquin nabanoata. Aidon, Nata, quequin chiaid cacuidenquiocquin nata.
1 Vós, filhos, sede obedientes a vossos pais no Senhor, porque isto é justo.
2 Nuquin Papan, Naden nata, quequin ambi chiaid cuënoten dada uaid Moises meniampid abentsëc nad iqueque. Tantia. Chuinu: “Ëbi chuiquid nec, quequin tantiaquin papan chiacpadomboen nabanta. Adembidi tantiaquin titan chiacpadomboembidi nabanoata,” quequin Nuquin Papan chiampid nec. Aden naquid cuidte nad iquec, quepampic:
2 Honra a teu pai e a tua mãe {que é o primeiro mandamento com promessa},
3 “Amën anibëdtan chiacpadomboen naquid Nuquin Papan bëdambo iquebi camiaidquio iquendac. Adecbidi nidaidën yuec tabadnuequin adobanta,” quepampic.
3 para que te vá bem, e sejas de longa vida sobre a terra.
4 Amën anibëdtan con bacuëbo chieshmemane queshun bëdamboen chuiquin tantiamequin isme. Adembidi, aido pemeshun acme. Adembidi, Ëmbi chiacpadomboen ma nabampanueshun Nuquin Icbon chiaid tantiamenu, quequin adobanta.
4 E vós, pais, não provoqueis à ira vossos filhos, mas criai-os na disciplina e admoestação do Senhor.
5 Yuan mimbi Esuquidistun chiacpadomboen nabanacpadomboembidi mibi yuaquidën chiacpadomboen nabanta. Abuc nidabicquin, Con icbo iquec, quequin chieshenquiocquin mibi yuaquidën chiacpadomboen nabanta.
5 Vós, servos, obedecei a vossos senhores segundo a carne, com temor e tremor, na sinceridade de vosso coração, como a Cristo,
6 Min icbon chuishun isnuc ambi chiacpadomboen bëdamboen mimbi nabanacpadomboembidi min icbon isenquiocnoc nabanoata. Esuquidistu con Icbo nec, quequin aidën chiacpadomboen nanuna, quequin nidaidënshun min icbon chiacpadomboen nabanta. Aden nabanquin Nuquin Papa bunacpadomboen mimbi nabanendac.
6 não servindo somente à vista, como para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus,
7 Min Icbo Esuquidistun aton Papan chiacpadomboen chieshenquiocquin nacpadomboen nidaidënshun min icbon chiacpadomboen chieshenquiocquin nabanta.
7 servindo de boa vontade como ao Senhor, e não como aos homens.
8 Bëdamboen nabanquido yuacmaidbëdta yuabo Nuquin Papan bëdamboen cuidquin menendac, quequin tantiaquin bëdamboen nabanta.
8 Sabendo que cada um, seja escravo, seja livre, receberá do Senhor todo bem que fizer.
9 Yuaquidon min yuabo chieshënenquiocquin bëdamboen chuibanta. Mibi cuesnu, quenquiocquin ancata. Min Icbo abucquio tabadquid min yuabon Icbobidi nec. Aidën abitedi isec: Nëidic yua icsho daëdpactsëc pausunembi. Utsibic, abi yuaquid icsho nua pausunembi, quesa Nuquin Papa nec. Yuaquid isacpadomboen yua isec.
9 E vós, senhores, fazei o mesmo para com eles, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor tanto deles como vosso está no céu, e que para com ele não há acepção de pessoas.
10 Nuquin Icbo nadatiambocquin nabanquid iquec, quiash aidënquio nua pausunaid icta.
10 Finalmente, fortalecei-vos no Senhor e na força do seu poder.
11 Satanas cacumetequid dasiuinu, quiash, Nuquin Papa mibi nua pausunuesho, Ai, cata Satanasën mua uaquin bedchitoshe queshun.
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para poderdes permanecer firmes contra as ciladas do Diabo;
12 Matses isadacpadpenquio nami intacbëd isadesa Satanasbëd icquido nec. Aidtedi Nuquin Papan abi tabadaid tëdion tabadmec. Aido icsamianquido nec. Matses yuanuequid Satanas nec. Nuquin Papan uaid tantiash bëdambo mibi iquendac, quequin muaquin aidon chiec.
12 pois não é contra carne e sangue que temos que lutar, mas sim contra os principados, contra as potestades, conta os príncipes do mundo destas trevas, contra as hostes espirituais da iniqüidade nas regiões celestes.
13 Aden muaquin chuiquid aidtedi iquec, quequin tantiec Nuquin Papan cacumetequidtedi dasiuidash tabadteneta. Adquid dasiuidquid icquin ambi comapenec natiatequid ushë chonoc Satanas mibi icsamenuec choacsho bëcuniacbimboen cacumec abi mibi nidtoash Esuquidistu tantiaquid yec nidendac.
13 Portanto tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, havendo feito tudo, permanecer firmes.
14 Aid cacumec abi nidquid icnuec Nuquin Papan abimbo chiaidquio nacnëshëdacbimboec tabadteneta. Adembidi, Nuquin Papan abi bëdamboec tabadtequid shictoncacbimboec tabadteneoata. Adec tabadec abi nidtoash mibi nidendac.
14 Estai, pois, firmes, tendo cingidos os vossos lombos com a verdade, e vestida a couraça da justiça,
15 Adecbidi, Esuquidistu tantiaquid ëbëd icquid iquendac, quequin Nuquin Papan tantiamequin pausunaidën tapucudacbimboen adomboembidi chuibenequin Satanas cacumec nidacbimboec abi mibi nidendac.
15 e calçando os pés com a preparação do evangelho da paz,
16 Esuquidistu tantiaquid Nuquin Papan dayun uaic, quequin Nuquin Papan tantiamequin pausunaidënquio dëcatemënquiash abi mibi nidendac. Aden Nuquin Papan tantiamequin pausunaidënquio dëcatemënquiash Satanasën abi tantiamenuequin pian sedo-sedoacbimboen pausuntemaid yec abi mibi nidendac.
16 tomando, sobretudo, o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Adecbidi, Esuquidistu tantiaquid ëmbi yuedtequid nendac, quequin Nuquin Papan tantiamiac utsin machictiapimbo yec shocosh mauete uaid mauiacbimboec tantiec tabadteneta. Aden pausunac tabadquin Satanas, Esuquidistu mibi bedec choenquio iquendac, quesho cacumiash abi nidquin mimbi ënenquiocquin, Esuquidistu choate cainembi, quequin abi mimbi caimbudendac. Adecbidi, shocosh siantebimboecquid Nuquin Papan chiaid nec. Ambi chiaid aton Mayanën tantiamiaidquio icquin mimbi chuisho tantiash Satanas cuenendac.
17 Tomai também o capacete da salvação, e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus;
18 Adecbidi, Nuquin Papan chiaid aton Mayanën tantiamiaid icquin utsibo tantiaquin baded-badedquiec Nuquin Papa chiec onqueta. Satanasën icsamenushe quiash Esuquidistu tantiaquid utsibo Nuquin Papa chiec onquedeneta.
18 com toda a oração e súplica orando em todo tempo no Espírito e, para o mesmo fim, vigiando com toda a perseverança e súplica, por todos os santos,
19 Ëbitsen tantiaquin Nuquin Papa chuioata. Dacuëdenquiocquin Nuquin Papan tantiamiacpadomboen Esuquidistu abi yacno yuedanquidquio nec, quequin Pabado chuime, Papa, quequin ëbitsen chuioa.
19 e por mim, para que me seja dada a palavra, no abrir da minha boca, para, com intrepidez, fazer conhecido o mistério do evangelho,
20 Esuquidistun chuibeneta caid icquin abi chuibenesho mëtaneshun quënën nauedaid nebi. Adoaid ëbi icnuc mimbi tantiacpaden chuibanquid Pabado icme, Papa, quequin chuioata.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que nele eu tenha coragem para falar como devo falar.
21 Nëbi ëbëd icquid chiembique. Tantia. Tiquico mibi yacno nidec. Aidbidi Esuquidistu tantiaquid icsho nuqui con utsi caid nec. Nuquin Icbon chuimiaidquio aidi nec.
21 Ora, para que vós também possais saber como estou e o que estou fazendo, Tíquico, irmão amado e fiel ministro no Senhor, vos informará de tudo;
22 Mibi yacno puduedshun ëmbi naidtedi ëbi tabadaidbëdta mibi chuibanendac. Ëbi mimbi chuisho tantiash, Bëdambo iquebi, quependac Epeso yacnocquido, quequin Tiquico mibi yacno nidmembi.
22 o qual vos envio para este mesmo fim, para que saibais do nosso estado, e ele vos conforte o coração.
23 Mibëd icquido Esuquidistu tantiaquid utsibobëd ma bëdamboec tabadpanuna caimbi mibitedi. Esuquidistun Nuquin Papabëdtan abi tantiamiantequidbëdta utsi tantiatequid pausunaid ma icpanuna caimbi mibitedi.
23 Paz seja com os irmãos, e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Ënenquiocquin Nuquin Icbo tantiaquidtedi ma abipadquid icpanuna.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.