Atos 6

Esuquidistu Chuiquin Tantiamete (MCFNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Adashic badiadquidën-badiadquidënquiec Esuquidistu tantiaquid dadpen-dadpenquiec yanubi isadaidbo quidiecon onqueten onquequido comapenec onquec: —Niantebo menenquiocquin pete mimbi uesquin pepaboc —quepanëdash.
1 Ora, naqueles dias, multiplicando-se o número dos discípulos, houve murmuração dos helenistas contra os hebreus, porque as viúvas deles estavam sendo esquecidas na distribuição diária.
2 Adoaquien Esuquidistu tantiaquid utsibo abi yacno cho-chomiash Esus chuibenequido 12ted: —Niantebo pemebanuec Nuquin Papan chiaid chuibanquin ëntiapimbo iquebique.
2 Então, os doze convocaram a comunidade dos discípulos e disseram: Não é razoável que nós abandonemos a palavra de Deus para servir às mesas.
3 Niantebo meneta canuen nadquidquio istuidshun chuita. Nuquin Papan aton Mayan meniac tantiamiac bëdamboec tabadsho mimbi bëdamboen isaidquio istuidta. Adquid 7ted istuidshun, Niante chidobo pete menebanquid icta, cata.
3 Mas, irmãos, escolhei dentre vós sete homens de boa reputação, cheios do Espírito e de sabedoria, aos quais encarregaremos deste serviço;
4 Aidtedshun niante pemebanubimbi Nuquin Papa chuido-chuidoendac. Adembidi Nuquin Papan chiaid chuibenendambi —quepanëdash Esus chuibenequido.
4 e, quanto a nós, nos consagraremos à oração e ao ministério da palavra.
5 Adoaquien: —Mimbi bëdamboen chioc —quepanëdash Esuquidistu tantiaquid utsibo. Aidën chuibocpadembi aidtedi istuidpanëdash. Nëidic, Nuquin Papan Mayanën pausunaid, ambi chiacpadomboen Nuquin Papan naindac, quequin tantiaquidquio Esteban cuëmëdquid; utsibic, Uedipe; utsibic, Pëdocodo; utsibic, Nicanod; utsibic, Timon; utsibic, Padmenas; utsibic, isadaidpembo yequi isadaidbo tanquid Antioquiya yacnoshon tishaid Nicodas cuëmëdquid.
5 O parecer agradou a toda a comunidade; e elegeram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, Filipe, Prócoro, Nicanor, Timão, Pármenas e Nicolau, prosélito de Antioquia.
6 Aidtedi istuidshun Esuquidistu tantiaquid utsibon aido bëdamboen isquin buanec Esus chuibenequido yacno choash puduedash tabadquin Nuquin Papa chiec onquequimbi dada 7tedi mamishquin, Nëidted bëdamboen nameta, Papa, quequin Esus chuibenequidon chuipanëdash.
6 Apresentaram-nos perante os apóstolos, e estes, orando, lhes impuseram as mãos.
7 Adashic Edusaden yacnoshon Esus chuibenequidon Nuquin Papan chiaid chuiban-chuibansho tantiash utsi-utsiec Esuquidistu tantiaquid dadpen yampanëdash. Adecbidi isadaidbo tsusiobo dadpen bëdamboen tantiash Esuquidistu tantiaquido yampanëdash.
7 Crescia a palavra de Deus, e, em Jerusalém, se multiplicava o número dos discípulos; também muitíssimos sacerdotes obedeciam à fé.
8 Adnubien Nuquin Papan Mayan meniaidënquio. ambi comapenen tantiamiaidënquio, Estebanën nadatiambocquin ismebampanëdash.
8 Estêvão, cheio de graça e poder, fazia prodígios e grandes sinais entre o povo.
9 Aden nadatiambocquin ismenuc bëdamboen tantienquio yec utsibo comapenec onquecuededpanëdash. Nëidic, Sidene yacnoësh choquido; utsibic, Adecandedia caid yacnoësh choquido; utsibic, Sidisia caid yacnoësh choquido; utsibic, nidaid Asia caid yacnoësh choquido aidtedi Edusaden yacno cho-choash tabadec Estebambëd comapenec onquepanëdash.
9 Levantaram-se, porém, alguns dos que eram da sinagoga chamada dos Libertos, dos cireneus, dos alexandrinos e dos da Cilícia e Ásia, e discutiam com Estêvão;
10 Comapenec onquequin Esteban Nuquin Papan aton Mayan meniaid icsho aidën comapenen tantiamiac onquesho dëniaquec utsibo onquetiapimbo icpanëdash.
10 e não podiam resistir à sabedoria e ao Espírito, pelo qual ele falava.
11 Onquequin dëniactiapimbo icquin utsibo naden aidon chuipanëdash: —Tsusiobo naden chiec nidtan: Estebanën nuquin tsusedpa Moises caidën dada uampidbëdta Nuquin Papan chiampid chuca uain chuisho tantiombi, quequin muaquin chuita. Aden chiacsho mibi piucquid menembi —cac chiec nidpanëdash.
11 Então, subornaram homens que dissessem: Temos ouvido este homem proferir blasfêmias contra Moisés e contra Deus.
12 Aden chiac tsusiobobëd Moisesën dada uapampid paquiacquidobëd isadaidbo utsibotedi nëishcuededshun Esteban bedshun tsusiobo iccuededacno buanquin yuedshun ismepanëdash.
12 Sublevaram o povo, os anciãos e os escribas e, investindo, o arrebataram, levando-o ao Sinédrio.
13 Ambo abi dëniactiapimbocquidon Esteban muaquin chuita caboedon naden chuibededpanëdash: —Nëid dada Nuquin Papa tabadte shubu uashunaidbëdta Nuquin Papan Moises dada uamepampid ënenquiocquin muaquin chuibanec.
13 Apresentaram testemunhas falsas, que depuseram: Este homem não cessa de falar contra o lugar santo e contra a lei;
14 Naden Estebanën chioshe. Tantia: Nasaded yacno iccondaidën, Esuquidistu caidën Nuquin Papa tabadte shubu uashunaid yuecshun chic-chiquendac. Adembidi nuquin tsusedpa Moises caidën dada uampid naden nata quequin chiaid natiapimboctequid nec, quequin Estebanën chuibanosh, quequin muaquin chuipanëdash Esteban dëniactiapimbocquidon chomiaidon.
14 porque o temos ouvido dizer que esse Jesus, o Nazareno, destruirá este lugar e mudará os costumes que Moisés nos deu.
15 Aden Estebanën chiaid muaquin chuiquin naimbudquimbi tsusiobobëdtambi comapenen Esteban bëisquin Estebanën bëtantiate ushëbimboec ushumbo yec chënquesho isbededpanëdash.
15 Todos os que estavam assentados no Sinédrio, fitando os olhos em Estêvão, viram o seu rosto como se fosse rosto de anjo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.