Atos 6

Esuquidistu Chuiquin Tantiamete (MCFNT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Adashic badiadquidën-badiadquidënquiec Esuquidistu tantiaquid dadpen-dadpenquiec yanubi isadaidbo quidiecon onqueten onquequido comapenec onquec: —Niantebo menenquiocquin pete mimbi uesquin pepaboc —quepanëdash.
1 Ora, naqueles dias, crescendo o número dos discípulos, houve uma murmuração dos gregos contra os hebreus, porque as suas viúvas eram desprezadas no ministério cotidiano.
2 Adoaquien Esuquidistu tantiaquid utsibo abi yacno cho-chomiash Esus chuibenequido 12ted: —Niantebo pemebanuec Nuquin Papan chiaid chuibanquin ëntiapimbo iquebique.
2 E os doze, convocando a multidão dos discípulos, disseram: Não é razoável que nós deixemos a palavra de Deus e sirvamos às mesas.
3 Niantebo meneta canuen nadquidquio istuidshun chuita. Nuquin Papan aton Mayan meniac tantiamiac bëdamboec tabadsho mimbi bëdamboen isaidquio istuidta. Adquid 7ted istuidshun, Niante chidobo pete menebanquid icta, cata.
3 Escolhei, pois, irmãos, dentre vós, sete homens de boa reputação, cheios do Espírito Santo e de sabedoria, aos quais constituamos sobre este importante negócio.
4 Aidtedshun niante pemebanubimbi Nuquin Papa chuido-chuidoendac. Adembidi Nuquin Papan chiaid chuibenendambi —quepanëdash Esus chuibenequido.
4 Mas nós perseveraremos na oração e no ministério da palavra.
5 Adoaquien: —Mimbi bëdamboen chioc —quepanëdash Esuquidistu tantiaquid utsibo. Aidën chuibocpadembi aidtedi istuidpanëdash. Nëidic, Nuquin Papan Mayanën pausunaid, ambi chiacpadomboen Nuquin Papan naindac, quequin tantiaquidquio Esteban cuëmëdquid; utsibic, Uedipe; utsibic, Pëdocodo; utsibic, Nicanod; utsibic, Timon; utsibic, Padmenas; utsibic, isadaidpembo yequi isadaidbo tanquid Antioquiya yacnoshon tishaid Nicodas cuëmëdquid.
5 E este parecer contentou a toda a multidão, e elegeram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, e Filipe, e Prócoro, e Nicanor, e Timão, e Parmenas e Nicolau, prosélito de Antioquia;
6 Aidtedi istuidshun Esuquidistu tantiaquid utsibon aido bëdamboen isquin buanec Esus chuibenequido yacno choash puduedash tabadquin Nuquin Papa chiec onquequimbi dada 7tedi mamishquin, Nëidted bëdamboen nameta, Papa, quequin Esus chuibenequidon chuipanëdash.
6 E os apresentaram ante os apóstolos, e estes, orando, lhes impuseram as mãos.
7 Adashic Edusaden yacnoshon Esus chuibenequidon Nuquin Papan chiaid chuiban-chuibansho tantiash utsi-utsiec Esuquidistu tantiaquid dadpen yampanëdash. Adecbidi isadaidbo tsusiobo dadpen bëdamboen tantiash Esuquidistu tantiaquido yampanëdash.
7 E crescia a palavra de Deus, e em Jerusalém se multiplicava muito o número dos discípulos, e grande parte dos sacerdotes obedecia à fé.
8 Adnubien Nuquin Papan Mayan meniaidënquio. ambi comapenen tantiamiaidënquio, Estebanën nadatiambocquin ismebampanëdash.
8 E Estêvão, cheio de fé e de poder, fazia prodígios e grandes sinais entre o povo.
9 Aden nadatiambocquin ismenuc bëdamboen tantienquio yec utsibo comapenec onquecuededpanëdash. Nëidic, Sidene yacnoësh choquido; utsibic, Adecandedia caid yacnoësh choquido; utsibic, Sidisia caid yacnoësh choquido; utsibic, nidaid Asia caid yacnoësh choquido aidtedi Edusaden yacno cho-choash tabadec Estebambëd comapenec onquepanëdash.
9 E levantaram-se alguns que eram da sinagoga chamada dos libertinos, e dos cireneus e dos alexandrinos, e dos que eram da Cilícia e da Asia, e disputavam com Estêvão.
10 Comapenec onquequin Esteban Nuquin Papan aton Mayan meniaid icsho aidën comapenen tantiamiac onquesho dëniaquec utsibo onquetiapimbo icpanëdash.
10 E não podiam resistir à sabedoria, e ao Espírito com que falava.
11 Onquequin dëniactiapimbo icquin utsibo naden aidon chuipanëdash: —Tsusiobo naden chiec nidtan: Estebanën nuquin tsusedpa Moises caidën dada uampidbëdta Nuquin Papan chiampid chuca uain chuisho tantiombi, quequin muaquin chuita. Aden chiacsho mibi piucquid menembi —cac chiec nidpanëdash.
11 Então subornaram uns homens, para que dissessem: Ouvimos-lhe proferir palavras blasfemas contra Moisés e contra Deus.
12 Aden chiac tsusiobobëd Moisesën dada uapampid paquiacquidobëd isadaidbo utsibotedi nëishcuededshun Esteban bedshun tsusiobo iccuededacno buanquin yuedshun ismepanëdash.
12 E excitaram o povo, os anciãos e os escribas; e, investindo contra ele, o arrebataram e o levaram ao conselho.
13 Ambo abi dëniactiapimbocquidon Esteban muaquin chuita caboedon naden chuibededpanëdash: —Nëid dada Nuquin Papa tabadte shubu uashunaidbëdta Nuquin Papan Moises dada uamepampid ënenquiocquin muaquin chuibanec.
13 E apresentaram falsas testemunhas, que diziam: Este homem não cessa de proferir palavras blasfemas contra este santo lugar e a lei;
14 Naden Estebanën chioshe. Tantia: Nasaded yacno iccondaidën, Esuquidistu caidën Nuquin Papa tabadte shubu uashunaid yuecshun chic-chiquendac. Adembidi nuquin tsusedpa Moises caidën dada uampid naden nata quequin chiaid natiapimboctequid nec, quequin Estebanën chuibanosh, quequin muaquin chuipanëdash Esteban dëniactiapimbocquidon chomiaidon.
14 Porque nós lhe ouvimos dizer que esse Jesus Nazareno há de destruir este lugar e mudar os costumes que Moisés nos deu.
15 Aden Estebanën chiaid muaquin chuiquin naimbudquimbi tsusiobobëdtambi comapenen Esteban bëisquin Estebanën bëtantiate ushëbimboec ushumbo yec chënquesho isbededpanëdash.
15 Então todos os que estavam assentados no conselho, fixando os olhos nele, viram o seu rosto como o rosto de um anjo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.