Atos 6

Esuquidistu Chuiquin Tantiamete (MCFNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Adashic badiadquidën-badiadquidënquiec Esuquidistu tantiaquid dadpen-dadpenquiec yanubi isadaidbo quidiecon onqueten onquequido comapenec onquec: —Niantebo menenquiocquin pete mimbi uesquin pepaboc —quepanëdash.
1 Ora, naqueles dias, crescendo o número dos discípulos, houve uma murmuração dos helenistas contra os hebreus, porque as viúvas daqueles estavam sendo esquecidas na distribuição diária.
2 Adoaquien Esuquidistu tantiaquid utsibo abi yacno cho-chomiash Esus chuibenequido 12ted: —Niantebo pemebanuec Nuquin Papan chiaid chuibanquin ëntiapimbo iquebique.
2 E os doze, convocando a multidão dos discípulos, disseram: Não é razoável que nós deixemos a palavra de Deus e sirvamos às mesas.
3 Niantebo meneta canuen nadquidquio istuidshun chuita. Nuquin Papan aton Mayan meniac tantiamiac bëdamboec tabadsho mimbi bëdamboen isaidquio istuidta. Adquid 7ted istuidshun, Niante chidobo pete menebanquid icta, cata.
3 Escolhei, pois, irmãos, dentre vós, sete homens de boa reputação, cheios do Espírito Santo e de sabedoria, aos quais encarreguemos deste serviço.
4 Aidtedshun niante pemebanubimbi Nuquin Papa chuido-chuidoendac. Adembidi Nuquin Papan chiaid chuibenendambi —quepanëdash Esus chuibenequido.
4 Mas nós perseveraremos na oração e no ministério da palavra.
5 Adoaquien: —Mimbi bëdamboen chioc —quepanëdash Esuquidistu tantiaquid utsibo. Aidën chuibocpadembi aidtedi istuidpanëdash. Nëidic, Nuquin Papan Mayanën pausunaid, ambi chiacpadomboen Nuquin Papan naindac, quequin tantiaquidquio Esteban cuëmëdquid; utsibic, Uedipe; utsibic, Pëdocodo; utsibic, Nicanod; utsibic, Timon; utsibic, Padmenas; utsibic, isadaidpembo yequi isadaidbo tanquid Antioquiya yacnoshon tishaid Nicodas cuëmëdquid.
5 O parecer agradou a todos, e elegeram a Estevão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, Filipe, Prócoro, Nicanor, Timão, Pármenas, e Nicolau, prosélito de Antioquia,
6 Aidtedi istuidshun Esuquidistu tantiaquid utsibon aido bëdamboen isquin buanec Esus chuibenequido yacno choash puduedash tabadquin Nuquin Papa chiec onquequimbi dada 7tedi mamishquin, Nëidted bëdamboen nameta, Papa, quequin Esus chuibenequidon chuipanëdash.
6 e os apresentaram perante os apóstolos; estes, tendo orado, lhes impuseram as mãos.
7 Adashic Edusaden yacnoshon Esus chuibenequidon Nuquin Papan chiaid chuiban-chuibansho tantiash utsi-utsiec Esuquidistu tantiaquid dadpen yampanëdash. Adecbidi isadaidbo tsusiobo dadpen bëdamboen tantiash Esuquidistu tantiaquido yampanëdash.
7 E divulgava-se a palavra de Deus, de sorte que se multiplicava muito o número dos discípulos em Jerusalém e muitos sacerdotes obedeciam à fé.
8 Adnubien Nuquin Papan Mayan meniaidënquio. ambi comapenen tantiamiaidënquio, Estebanën nadatiambocquin ismebampanëdash.
8 Ora, Estêvão, cheio de graça e poder, fazia prodígios e grandes sinais entre o povo.
9 Aden nadatiambocquin ismenuc bëdamboen tantienquio yec utsibo comapenec onquecuededpanëdash. Nëidic, Sidene yacnoësh choquido; utsibic, Adecandedia caid yacnoësh choquido; utsibic, Sidisia caid yacnoësh choquido; utsibic, nidaid Asia caid yacnoësh choquido aidtedi Edusaden yacno cho-choash tabadec Estebambëd comapenec onquepanëdash.
9 Levantaram-se, porém, alguns que eram da sinagoga chamada dos libertos, dos cireneus, dos alexandrinos, dos da Cilícia e da Ásia, e disputavam com Estêvão;
10 Comapenec onquequin Esteban Nuquin Papan aton Mayan meniaid icsho aidën comapenen tantiamiac onquesho dëniaquec utsibo onquetiapimbo icpanëdash.
10 e não podiam resistir à sabedoria e ao Espírito com que falava.
11 Onquequin dëniactiapimbo icquin utsibo naden aidon chuipanëdash: —Tsusiobo naden chiec nidtan: Estebanën nuquin tsusedpa Moises caidën dada uampidbëdta Nuquin Papan chiampid chuca uain chuisho tantiombi, quequin muaquin chuita. Aden chiacsho mibi piucquid menembi —cac chiec nidpanëdash.
11 Então subornaram uns homens para que dissessem: Temo-lo ouvido proferir palavras blasfemas contra Moisés e contra Deus.
12 Aden chiac tsusiobobëd Moisesën dada uapampid paquiacquidobëd isadaidbo utsibotedi nëishcuededshun Esteban bedshun tsusiobo iccuededacno buanquin yuedshun ismepanëdash.
12 Assim excitaram o povo, os anciãos, e os escribas; e investindo contra ele, o arrebataram e o levaram ao sinédrio;
13 Ambo abi dëniactiapimbocquidon Esteban muaquin chuita caboedon naden chuibededpanëdash: —Nëid dada Nuquin Papa tabadte shubu uashunaidbëdta Nuquin Papan Moises dada uamepampid ënenquiocquin muaquin chuibanec.
13 e apresentaram falsas testemunhas que diziam: Este homem não cessa de proferir palavras contra este santo lugar e contra a lei;
14 Naden Estebanën chioshe. Tantia: Nasaded yacno iccondaidën, Esuquidistu caidën Nuquin Papa tabadte shubu uashunaid yuecshun chic-chiquendac. Adembidi nuquin tsusedpa Moises caidën dada uampid naden nata quequin chiaid natiapimboctequid nec, quequin Estebanën chuibanosh, quequin muaquin chuipanëdash Esteban dëniactiapimbocquidon chomiaidon.
14 porque nós o temos ouvido dizer que esse Jesus, o nazareno, há de destruir este lugar e mudar os costumes que Moisés nos transmitiu.
15 Aden Estebanën chiaid muaquin chuiquin naimbudquimbi tsusiobobëdtambi comapenen Esteban bëisquin Estebanën bëtantiate ushëbimboec ushumbo yec chënquesho isbededpanëdash.
15 Então todos os que estavam assentados no sinédrio, fitando os olhos nele, viram o seu rosto como de um anjo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.