Atos 14
Esuquidistu Chuiquin Tantiamete (MCFNT) vs NVI
1 Adashic, Pabadobëd icquido Iconio yacno choash tabadpanëdash. Ambo tabadec Nuquin Papan chiaid chuibante shubu yacno nidash puduedpanëdash. Ambo puduedshun Esuquidistu chuibanac isadaidbobëd isadaidpembo dadpen Esuquidistu tantiaquid yampanëdash.
1 Em Icônio, Paulo e Barnabé, como de costume, foram à sinagoga judaica. Ali falaram de tal modo que veio a crer grande multidão de judeus e gentios.
2 Aido Esuquidistu tantiaquid yanubi isadaidbo utsibo Pabadon chuibanaid tantiatiapimbo icquin Esuquidistu tantiaquido muaquin chuiquin isadaidpembo utsibo nëishmepanëdash.
2 Mas os judeus que se tinham recusado a crer incitaram os gentios e irritaram-lhes os ânimos contra os irmãos.
3 Aido nëishmiambi Iconio yacno yuec tabadquin Pabadon Bednabebëdtan dacuëdenquiocquin Esuquidistu chuibampanëdash. Aden chuibansho isun Nuquin Papan ambi nadatiambocquin tantiadempamboctequid ismequid Pabadobëdta Bednabe icmepanëdash.
3 Paulo e Barnabé passaram bastante tempo ali, falando corajosamente do Senhor, que confirmava a mensagem de sua graça realizando sinais e maravilhas pelas mãos deles.
4 Aden icmiac aid daëdshun nadatiambocquin nasho isash, Isadaidbo tsusiobon chuibocpadec Pabadobëd Bednabe icsambocquid nec, utsi-utsiec quenubien, Ambi chiaid abimbo iquec, utsibo quepanëdash.
4 O povo da cidade ficou dividido: alguns estavam a favor dos judeus, outros a favor dos apóstolos.
5 Aden chuishumbic, Pabadobëdta Bednabe cuestanquin cuënoten se-senuequin Esus tantiesabo isadaidpembon aton tsusio dapabobëdtan cainubi adembidi isadaidbon aton tsusio dapabobëdtan cainoapanëdash.
5 Formou-se uma conspiração de gentios e judeus, juntamente com os seus líderes, para maltratá-los e apedrejá-los.
6 — ausente —
6 Quando eles souberam disso, fugiram para as cidades licaônicas de Listra e Derbe, e seus arredores,
7 — ausente —
7 onde continuaram a pregar as boas novas.
8 Disteda yacno tabadnubien anocquid taicsaidi anin tishaid caputiapimbo icpanëdash.
8 Em Listra havia um homem paralítico dos pés, aleijado desde o nascimento, que vivia ali sentado e nunca tinha andado.
9 Aidi Pabadon Esuquidistu chuibansho tantiec, Esuquidistun ëbi bëdamepatsiash, quec otacquio tsadpanëdash. Aden caputiapimbocquidën tantiacpadomboen Nuquin Papan Pabadotsen tantiamiac
9 Ele ouvira Paulo falar. Quando Paulo olhou diretamente para ele e viu que o homem tinha fé para ser curado,
10 caputiapimbocquid comapenen bëisquin: —Nidto —Pabadon cac badedi nidtoash taicsaid bëdanash capupanëdash.
10 disse em alta voz: "Levante-se! Fique de pé! " Com isso, o homem deu um salto e começou a andar.
11 Aden taicsaid bëdamiac capusho isash anocquido aton onqueten cuëdcuededquin: —Disteda yacnocquidon tantiaid matsesbimboec yanash abucuësh budoshe. Nëid daëdi isec cho —capanëdash.
11 Ao ver o que Paulo fizera, a multidão começou a gritar em língua licaônica: "Os deuses desceram até nós em forma humana! "
12 Adtanequi Bednabe otacquio tsadquid icsho isash ambi tantiaid abentsëc Upited icnuc Upited cain Bednabe cuënquimbi Pabado chuiquidquio icsho isun ambi tantiaid utsi Medcudio icnuc Medcudio cain Pabado cuëmpanëdash Disteda yacnocquidon.
12 A Barnabé chamavam Zeus e a Paulo Hermes, porque era ele quem trazia a palavra.
13 Aden cuënsho tantiashun baca bënë daëd bëec: Mibi daëdi tantiaquido Disteda yacnocquido nec, quequin, Ismenu, quequin ambibi tantiacbimboecnuc nacnenaid Upited caid dayun uaquido baca cuesunenu, quepanëdash.
13 O sacerdote de Zeus, cujo templo ficava diante da cidade, trouxe bois e coroas de flores à porta da cidade, porque ele e a multidão queriam oferecer-lhes sacrifícios.
14 Aden baca cuesunenuen bësho isun abi dasiuidaid aton dashcute bëntsecquid shoyonquin cancheuidashic iccuededquidon nënantanquio nidash Pabadobëd Bednabe comapenec nadpanëdash:
14 Ouvindo isso, os apóstolos Barnabé e Paulo rasgaram as roupas e correram para o meio da multidão, gritando:
15 —Ëbi daëdi mibipadquid matsesquio nebi. Mimbi tantiacmaid nebique. Baca cuesunenda. Chiaid bëda mibitedi naden chuinuec chobi. Nuquin Papa caid abentsëcquiobi iquec. Aidëmbi abubëdta nidaid uashumbic aidënquiocquidtedi uabanampidquio neque. Aiduidtsëqui tantiaquin ambi uaidbimboecnuc matsesën nacnenaid tantiesa icta.
15 "Homens, por que vocês estão fazendo isso? Nós também somos humanos como vocês. Estamos trazendo boas novas para vocês, dizendo-lhes que se afastem dessas coisas vãs e se voltem para o Deus vivo, que fez o céu, a terra, o mar e tudo o que neles há.
16 Ëndenquimbo Nuquin Papan, Adoenda, cainquiocnoc matsesën ambi tantiacpaden nabampampic.
16 No passado ele permitiu que todas as nações seguissem os seus próprios caminhos.
17 Aden, Adoenda, cainquiocquimbi, Abitedishun icbo icquin bëdambocquid nebi, quequin ismequin ue secamedenequinc, cuëte bacuëmequinc, nuqui penun tiedën nitsimbeniaid canimequinc caquin Nuquin Papan nac bëdamboen nuquitedi pebededec. Aden nabanquin Nuquin Papan, Bëdambo iquebi. Cuishon, camiaido nuquitedi nec —quepanëdash Pabadobëd Bednabe Disteda yacnocquido chiec.
17 Contudo, não ficou sem testemunho: mostrou sua bondade, dando-lhes chuva do céu e colheitas no tempo certo, concedendo-lhes sustento com fartura e enchendo de alegria os seus corações".
18 Aden chuido-chuidoaqui baca cuesunenquio icpanëdash Disteda yacnocquidon.
18 Apesar dessas palavras, eles tiveram dificuldade para impedir que a multidão lhes oferecesse sacrifícios.
19 Adnubien Antioquiya caid yacnocquidobëd Iconio yacnocquido Disteda yacno cho-choshon, Pabado icsambocquid nec, quequin chiac Disteda caid yacnocquido nëishcuededpanëdash. Adec nëishcuededshun Pabado cuënoten se-siash, Unësosh, queshun nimbanquin buanshun shubu nibëdacno Pabado netampanëdash.
19 Então alguns judeus chegaram de Antioquia e de Icônio e mudaram o ânimo das multidões. Apedrejaram Paulo e o arrastaram para fora da cidade, pensando que estivesse morto.
20 Ambo netanambic, Esuquidistu tantiaquido cho-choshon tsicatenubi Pabado nidtoash Esuquidistu tantiaquidobëd Disteda yacno choec shubun puduedpanëdash. Badiadash puduanec shubu dadpen icquid Dedbe caid yacno Pabadobëd Bednabe nidoapanëdash.
20 Mas quando os discípulos se ajuntaram em volta de Paulo, ele se levantou e voltou à cidade. No dia seguinte, ele e Barnabé partiram para Derbe.
21 Adec Dedbe yacno choash tabadquimbi Pabadobëdtan Bednaben chuibanac Esuquidistu tantiaquid dadpen yampanëdash. Auëshquio puduanec nidoaic padpidec Disteda caid yacno choash tabadquin, Dadpen tantiamequiono, quequin chuibampanëdash.
21 Eles pregaram as boas novas naquela cidade e fizeram muitos discípulos. Então voltaram para Listra, Icônio e Antioquia,
22 — ausente —
22 fortalecendo os discípulos e encorajando-os a permanecer na fé, dizendo: "É necessário que passemos por muitas tribulações para entrarmos no Reino de Deus".
23 — ausente —
23 Paulo e Barnabé designaram-lhes presbíteros em cada igreja; tendo orado e jejuado, eles os encomendaram ao Senhor, em quem haviam confiado.
24 — ausente —
24 Passando pela Pisídia, chegaram à Panfília
25 shubu dadpen icquid Pedque caid yacno choash tabadquin Esuquidistu chuibanash shubu dadpen icquid Atadia caid yacnotsen chopanëdash.
25 e, tendo pregado a palavra em Perge, desceram para Atália.
26 Auëshquio cano antabëdtoanec nidec shubu dadpen icquid Antioquiya caid yacno, Nuquin Papan Mayanën nidta, quequin chiondacnombo choapanëdash.
26 De Atália navegaram de volta a Antioquia, onde tinham sido recomendados à graça de Deus para a missão que agora haviam completado.
27 Ambo choash tabadquin anocquido Esuquidistu tantiaquid utsibobëd iccuededshun Nuquin Papan tantiamiacpaden abi capucueniacnoshon ambi nabanaidtedi Pabadobëdtan Bednaben chuibampanëdash. Isadaidpembo dadpen Esuquidistu tantiaquid yamposh, quequin chuipanëdash.
27 Chegando ali, reuniram a igreja e relataram tudo o que Deus tinha feito por meio deles e como abrira a porta da fé aos gentios.
28 Adtanequi yuec Antioquiya yacno Esuquidistu tantiaquid utsibobëdi Pabado Bednabe chedo tabadpanëdash.
28 E ficaram ali muito tempo com os discípulos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.