Apocalipse 4
Esuquidistu Chuiquin Tantiamete (MCFNT) vs NAA
1 Asia yacnocquido Esusën ëmbudquin chuibon abuc ispombi. Adshun isquien shëcuë shëcniacbimboec isadpec. Adnubien chuibocpadquiec shoncacbimboec comapenec onqueoaposh. —Nëmbo cho. “Nadquid iquendac. Nadotsiandac,” quequin mibi dadpen ismenu —caposhi.
1 Depois destas coisas, olhei, e eis que havia uma porta aberta no céu. E a primeira voz que ouvi, que era como de trombeta ao falar comigo, disse:
2 Adoac Nuquin Papan Mayanën tantiamiac ambo nidacbimboen ispombi. Ushquin isacbimboembimbi caindac. Adshun isquien Nuquin Papambo chuiquid dapan tsadte dapanquio tsadpec.
2 Imediatamente eu me achei no Espírito, e eis que havia um trono armado no céu, e alguém estava sentado no trono.
3 —Chuiquid dapa abentsëcquiobi nec. Bëdamboshë iquec —camenuec matses bunaidquio casëdubimboec nac-nacquio yec piumbo yec bëdamboshë isadposh. Abi tsadaid nënantanquio uenquebudpamboec uen podquedbipamboec umu-umupambo icposh. —Bëdamboshë icquidquio nec —camenuec adquio icposh.
3 E esse que estava sentado era semelhante, no aspecto, à pedra de jaspe e ao sardônio, e ao redor do trono havia um arco-íris semelhante, no aspecto, à esmeralda.
4 Nuquin Papa nënantan icnuc abi dacuenadec matses tsusiobo Esus tantiaquido chuiquido 24tedi icquido tabadposh. Chuiquid tsadte utsi 24tedi tsadte icnuc icbo-icboec aid tsadten tabadcuededposh. Abëdi tabadmequin Nuquin Papan icsaisa icmiaido yec ushumboshë icquidquio dasiuidcuededposh. Chuiquid dapan mauetembo shocosh nacnenaidquio mauecuededposh.
4 Ao redor do trono havia também vinte e quatro tronos, e neles estavam sentados vinte e quatro anciãos, vestidos de branco e com coroas de ouro na cabeça.
5 Adnubien Nuquin Papa yacnuësh abubimboec bed-bedquetanenubien abu tesquianiacbimboec cuëdtoposh. —Abitedishun Icbombo nec —camenuec adec cuëdposh. Nuquin Papan bëntsiaucquio tabote taboaid 7tedi icnuc tabëcaid icposh. —Aton Mayan abentsëcshun Nuquin Papa bëisquioquimbi abi tantiaquido chianequid yequi Esus tantiaquidobëdtsen icoaic —camenuen aden ismeposhi.
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões, e, diante do trono, estavam acesas sete tochas de fogo, que são os sete espíritos de Deus.
6 Bëntsiaucbidi actepenquio chian dapa acte-actectsëcquio isadposh.
6 Diante do trono havia algo como um mar de vidro, semelhante ao cristal. No meio do trono e à volta do trono havia também quatro seres viventes cheios de olhos por diante e por detrás.
7 Abentsëc bëdi dapambo tëbuchoquidbimboec icposh. Utsibic baca bënëbimboec isadposh. Utsibic matsesën bëtantetebimboec bëisadposh. Utsibic chiqui dapabimboec isadposh.
7 O primeiro ser vivente era semelhante a um leão, o segundo era semelhante a um novilho, o terceiro tinha o rosto semelhante ao de ser humano e o quarto ser vivente era semelhante à águia quando está voando.
8 Icbo-icboec aton podo uicchunën podobimboec 6tedi icposh. Podonotsen adquiobidi ëshëuidquio isadposh. Podo ananquio adquiobidi icposh. Aidonquiobi ënenquio icquin Nuquin Papa chuiposh nadec cuëdënquin.
8 E os quatro seres viventes, tendo cada um deles, respectivamente, seis asas, estavam cheios de olhos, ao redor e por dentro. Não tinham descanso, nem de dia nem de noite, proclamando: “Santo, santo, santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, aquele que era, que é e que há de vir.”
9 Aden dadanobi ëshëcquidon: —Mimbi nac bëdambo iquebi. Mibi bëdamboshë iquec, Papa. Abitedishun adembidi: “Bëdambo iquec,” mibi cac bëdambo ictsiash, Papa —Nuquin Papa cadonenubi
9 Sempre que esses seres viventes davam glória, honra e ações de graças ao que está sentado no trono, ao que vive para todo o sempre,
10 tsusiobo 24ted icquido ambo tabadquido danëshën tinquebudcuededposh. Adtanquimbi mauete chicbededtanquin Nuquin Papan tayun sambededposh: —Abitedishun Icbombo mibiuidtsëqui nec —quequin. Adotanquimbic aidontsen Nuquin Papa chuiposh nadec cuëdënquin.
10 os vinte e quatro anciãos se prostravam diante daquele que está sentado no trono, adoravam o que vive para todo o sempre e depositavam as suas coroas diante do trono, proclamando:
11 —Mibi bëdamboshë iquec, Papa. Adembidi abitedishun mibi: “Bëdambo iquec,” capashun.
11 “Tu és digno, Senhor e Deus nosso, de receber a glória, a honra e o poder, porque criaste todas as coisas e por tua vontade elas vieram a existir e foram criadas.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.