Apocalipse 4
Esuquidistu Chuiquin Tantiamete (MCFNT) vs ACF
1 Asia yacnocquido Esusën ëmbudquin chuibon abuc ispombi. Adshun isquien shëcuë shëcniacbimboec isadpec. Adnubien chuibocpadquiec shoncacbimboec comapenec onqueoaposh. —Nëmbo cho. “Nadquid iquendac. Nadotsiandac,” quequin mibi dadpen ismenu —caposhi.
1 Depois destas coisas, olhei, e eis que estava uma porta aberta no céu; e a primeira voz, que como de trombeta ouvira falar comigo, disse: Sobe aqui, e mostrar-te-ei as coisas que depois destas devem acontecer.
2 Adoac Nuquin Papan Mayanën tantiamiac ambo nidacbimboen ispombi. Ushquin isacbimboembimbi caindac. Adshun isquien Nuquin Papambo chuiquid dapan tsadte dapanquio tsadpec.
2 E logo fui arrebatado em espírito, e eis que um trono estava posto no céu, e um assentado sobre o trono.
3 —Chuiquid dapa abentsëcquiobi nec. Bëdamboshë iquec —camenuec matses bunaidquio casëdubimboec nac-nacquio yec piumbo yec bëdamboshë isadposh. Abi tsadaid nënantanquio uenquebudpamboec uen podquedbipamboec umu-umupambo icposh. —Bëdamboshë icquidquio nec —camenuec adquio icposh.
3 E o que estava assentado era, na aparência, semelhante à pedra jaspe e sardônica; e o arco celeste estava ao redor do trono, e parecia semelhante à esmeralda.
4 Nuquin Papa nënantan icnuc abi dacuenadec matses tsusiobo Esus tantiaquido chuiquido 24tedi icquido tabadposh. Chuiquid tsadte utsi 24tedi tsadte icnuc icbo-icboec aid tsadten tabadcuededposh. Abëdi tabadmequin Nuquin Papan icsaisa icmiaido yec ushumboshë icquidquio dasiuidcuededposh. Chuiquid dapan mauetembo shocosh nacnenaidquio mauecuededposh.
4 E ao redor do trono havia vinte e quatro tronos; e vi assentados sobre os tronos vinte e quatro anciãos vestidos de vestes brancas; e tinham sobre suas cabeças coroas de ouro.
5 Adnubien Nuquin Papa yacnuësh abubimboec bed-bedquetanenubien abu tesquianiacbimboec cuëdtoposh. —Abitedishun Icbombo nec —camenuec adec cuëdposh. Nuquin Papan bëntsiaucquio tabote taboaid 7tedi icnuc tabëcaid icposh. —Aton Mayan abentsëcshun Nuquin Papa bëisquioquimbi abi tantiaquido chianequid yequi Esus tantiaquidobëdtsen icoaic —camenuen aden ismeposhi.
5 E do trono saíam relâmpagos, e trovões, e vozes; e diante do trono ardiam sete lâmpadas de fogo, as quais são os sete espíritos de Deus.
6 Bëntsiaucbidi actepenquio chian dapa acte-actectsëcquio isadposh.
6 E havia diante do trono um como mar de vidro, semelhante ao cristal. E no meio do trono, e ao redor do trono, quatro animais cheios de olhos, por diante e por detrás.
7 Abentsëc bëdi dapambo tëbuchoquidbimboec icposh. Utsibic baca bënëbimboec isadposh. Utsibic matsesën bëtantetebimboec bëisadposh. Utsibic chiqui dapabimboec isadposh.
7 E o primeiro animal era semelhante a um leão, e o segundo animal semelhante a um bezerro, e tinha o terceiro animal o rosto como de homem, e o quarto animal era semelhante a uma águia voando.
8 Icbo-icboec aton podo uicchunën podobimboec 6tedi icposh. Podonotsen adquiobidi ëshëuidquio isadposh. Podo ananquio adquiobidi icposh. Aidonquiobi ënenquio icquin Nuquin Papa chuiposh nadec cuëdënquin.
8 E os quatro animais tinham, cada um de per si, seis asas, e ao redor, e por dentro, estavam cheios de olhos; e não descansam nem de dia nem de noite, dizendo: Santo, Santo, Santo, é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, que era, e que é, e que há de vir.
9 Aden dadanobi ëshëcquidon: —Mimbi nac bëdambo iquebi. Mibi bëdamboshë iquec, Papa. Abitedishun adembidi: “Bëdambo iquec,” mibi cac bëdambo ictsiash, Papa —Nuquin Papa cadonenubi
9 E, quando os animais davam glória, e honra, e ações de graças ao que estava assentado sobre o trono, ao que vive para todo o sempre,
10 tsusiobo 24ted icquido ambo tabadquido danëshën tinquebudcuededposh. Adtanquimbi mauete chicbededtanquin Nuquin Papan tayun sambededposh: —Abitedishun Icbombo mibiuidtsëqui nec —quequin. Adotanquimbic aidontsen Nuquin Papa chuiposh nadec cuëdënquin.
10 Os vinte e quatro anciãos prostravam-se diante do que estava assentado sobre o trono, e adoravam o que vive para todo o sempre; e lançavam as suas coroas diante do trono, dizendo:
11 —Mibi bëdamboshë iquec, Papa. Adembidi abitedishun mibi: “Bëdambo iquec,” capashun.
11 Digno és, Senhor, de receber glória, e honra, e poder; porque tu criaste todas as coisas, e por tua vontade são e foram criadas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.