Apocalipse 4
Esuquidistu Chuiquin Tantiamete (MCFNT) vs BKJ
1 Asia yacnocquido Esusën ëmbudquin chuibon abuc ispombi. Adshun isquien shëcuë shëcniacbimboec isadpec. Adnubien chuibocpadquiec shoncacbimboec comapenec onqueoaposh. —Nëmbo cho. “Nadquid iquendac. Nadotsiandac,” quequin mibi dadpen ismenu —caposhi.
1 Depois disso eu olhei, e eis que uma porta estava aberta no céu; e a primeira voz que eu ouvi era como se fosse de uma trombeta falando comigo, que disse: Sobe aqui e te mostrarei as coisas que devem acontecer.
2 Adoac Nuquin Papan Mayanën tantiamiac ambo nidacbimboen ispombi. Ushquin isacbimboembimbi caindac. Adshun isquien Nuquin Papambo chuiquid dapan tsadte dapanquio tsadpec.
2 E imediatamente eu estava no espírito; e eis que um trono estava posto no céu, e um assentado no trono.
3 —Chuiquid dapa abentsëcquiobi nec. Bëdamboshë iquec —camenuec matses bunaidquio casëdubimboec nac-nacquio yec piumbo yec bëdamboshë isadposh. Abi tsadaid nënantanquio uenquebudpamboec uen podquedbipamboec umu-umupambo icposh. —Bëdamboshë icquidquio nec —camenuec adquio icposh.
3 E aquele que estava assentado era semelhante na aparência à pedra de jaspe e de sardônica; e havia um arco-íris ao redor do trono, pelo que parecia uma esmeralda.
4 Nuquin Papa nënantan icnuc abi dacuenadec matses tsusiobo Esus tantiaquido chuiquido 24tedi icquido tabadposh. Chuiquid tsadte utsi 24tedi tsadte icnuc icbo-icboec aid tsadten tabadcuededposh. Abëdi tabadmequin Nuquin Papan icsaisa icmiaido yec ushumboshë icquidquio dasiuidcuededposh. Chuiquid dapan mauetembo shocosh nacnenaidquio mauecuededposh.
4 E ao redor do trono havia vinte e quatro assentos, e sobre os assentos eu vi vinte e quatro anciãos assentados, vestidos de vestes brancas, e eles tinham sobre suas cabeças coroas de ouro.
5 Adnubien Nuquin Papa yacnuësh abubimboec bed-bedquetanenubien abu tesquianiacbimboec cuëdtoposh. —Abitedishun Icbombo nec —camenuec adec cuëdposh. Nuquin Papan bëntsiaucquio tabote taboaid 7tedi icnuc tabëcaid icposh. —Aton Mayan abentsëcshun Nuquin Papa bëisquioquimbi abi tantiaquido chianequid yequi Esus tantiaquidobëdtsen icoaic —camenuen aden ismeposhi.
5 E do trono saíam relâmpagos e trovões e vozes; e havia sete lâmpadas de fogo queimando diante do trono, que são os sete Espíritos de Deus.
6 Bëntsiaucbidi actepenquio chian dapa acte-actectsëcquio isadposh.
6 E diante do trono havia um mar de vidro, semelhante ao cristal; e no meio do trono, e ao redor do trono, havia quatro animais cheios de olhos na frente e atrás.
7 Abentsëc bëdi dapambo tëbuchoquidbimboec icposh. Utsibic baca bënëbimboec isadposh. Utsibic matsesën bëtantetebimboec bëisadposh. Utsibic chiqui dapabimboec isadposh.
7 E o primeiro animal era semelhante a um leão, e o segundo animal semelhante a um bezerro, e o terceiro animal tinha uma face como de um homem, e o quarto animal era semelhante a uma águia voando.
8 Icbo-icboec aton podo uicchunën podobimboec 6tedi icposh. Podonotsen adquiobidi ëshëuidquio isadposh. Podo ananquio adquiobidi icposh. Aidonquiobi ënenquio icquin Nuquin Papa chuiposh nadec cuëdënquin.
8 E os quatros animais tinham, cada um deles, seis asas ao redor; e eles estavam cheios de olhos por dentro; e eles não descansam nem de dia nem de noite, dizendo: Santo, Santo, Santo, Senhor Deus Todo-Poderoso, que era, que é, e que há de vir.
9 Aden dadanobi ëshëcquidon: —Mimbi nac bëdambo iquebi. Mibi bëdamboshë iquec, Papa. Abitedishun adembidi: “Bëdambo iquec,” mibi cac bëdambo ictsiash, Papa —Nuquin Papa cadonenubi
9 E, quando os animais dão glória, e honra, e graças àquele que está assentado no trono, o que vive para sempre e sempre,
10 tsusiobo 24ted icquido ambo tabadquido danëshën tinquebudcuededposh. Adtanquimbi mauete chicbededtanquin Nuquin Papan tayun sambededposh: —Abitedishun Icbombo mibiuidtsëqui nec —quequin. Adotanquimbic aidontsen Nuquin Papa chuiposh nadec cuëdënquin.
10 os vinte e quatro anciãos caem prostrados diante daquele que está assentado no trono, e adoram àquele que vive para sempre e sempre, e lançam as suas coroas diante do trono, dizendo:
11 —Mibi bëdamboshë iquec, Papa. Adembidi abitedishun mibi: “Bëdambo iquec,” capashun.
11 Tu és digno, Ó Senhor, de receber glória, e honra, e poder; porque tu criaste todas as coisas, e para o teu prazer elas existem e foram criadas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.