Apocalipse 13
Esuquidistu Chuiquin Tantiamete (MCFNT) vs VC
1 Esus tantiaquido cuesun secate bunquid ismeboshombic Satanasëmbidi chian dapa mad caid cuëmanshun cainquin ismeoaposhi. Aden cainubien acte uquëducuësh bëdi dapabimboecquid pudundoposh. Mapi 7tedi icposh. —Nuquin Papa caid nibëdquiec. Ëbiuidtsëqui abitedishun icbombo icnu —quequin aton mapitedi bëdada uadaid neposh. Pais 10tedi icposh. Aid paistedi chuiquid dapan mauete paisën dectambampaccosh.
1 Vi, então, levantar-se do mar uma Fera que tinha dez chifres e sete cabeças; sobre os chifres, dez diademas; e nas suas cabeças, nomes blasfematórios.
2 Aton dada bëdin dadabimboec isadposh. Aton taë uinsadpambo icquid utsi oso caidën taëbimboec isadposh. Ana shëcuë bëdi utsi tëbuchoquidën ana shëcuëbimboec icposh. Adsho isun Satanasën ambi caimboed chuiquid dapambo icmeposh. Ambi tantiaidquio tantiamequin abi icsaid namebamposh. Adoac matses abitedimbo chuiquid dapambo yamposh. Aden Satanasën matses icsamboshë icquid chuiquid dapa icmequin ismeposhi.
2 A Fera que eu vi era semelhante a uma pantera: os pés como de urso, e as fauces como de leão. Deu-lhe o Dragão o seu poder, o seu trono e grande autoridade.
3 Adshumbic padpiden ismeposhi. Adoac aid bëdi dapabimboecquid acte uquëducuësh choboedën mapi abentsëc mëmuntiapimbo icnuc cuesuniaid uincuemiaid icsho ispombi. Aden uincuemiaid icsho isash: —Comapenen tantiaquidien nechitec —queshun matses abitedishun acte uquëducuësh choboedën chuiquid icsamboshë icquidën chiacpadomboenuidi nabededposh.
3 Uma das suas cabeças estava como que ferida de morte, mas essa ferida de morte fora curada. E todos, pasmados de admiração, seguiram a Fera
4 Adshumbic: —Ëbi chuiquid dapa namequid mibi nec —quequin Satanas papa caquin matsesën tantiabededposh. —Aden Satanasën namiac ëbi chuiquid dapapadquid utsi nibëdec. Comapenen tantiaquidquio icnuc utsibon nuqui cuesun secatiapimbo iquec —queshun abi chuiquid dapa acte uquëducuësh choboedtsen tantiaquioposh.
4 e prostraram-se diante do Dragão, porque dera seu prestígio à Fera, e prostraram-se igualmente diante da Fera, dizendo: Quem é semelhante à Fera e quem poderá lutar com ela?
5 Aden matsesën tantiaid icquin Satanasën tantiamiacpadomboen Nuquin Papa chieshënquiec: —Nuquin Papa caid nibëdquiec. Ëmbiuidtsëqui namembi —quequin matses abitedimbo nameposh. Aden Nuquin Papan tantiacpadembi inchëshën ushë 42tedi nidmeposh seta abentsë chotsecnuc matamequin.
5 Foi-lhe dada a faculdade de proferir arrogâncias e blasfêmias, e foi-lhe dado o poder de agir por quarenta e dois meses.
6 Aidën Nuquin Papa chieshënquin naden muauaposh. —Nuquin Papa caid nibëdquiec. Abi tabadaidtsen nibëdquiec. Abi yacno tabadquido abitedi nibëdquiec. Ambembi chiaid niosh —quec muaposh.
6 Abriu, pois, a boca em blasfêmias contra Deus, para blasfemar o seu nome, o seu tabernáculo e os habitantes do céu.
7 Adshumbic Satanasën tantiamiacpadomboen Esus tantiaquido dadpen unës uabudneposh. Adembidi matses nidaid utsi-utsiec yacno tabadquido abitedimbo ambi chiacpadomboen nameposh. —Matses icsamboshë icquid matses abitedi chuiquid dapa iquendac —quequin ushquin isacbimboecnuc ismeposhi.
7 Foi-lhe dado, também, fazer guerra aos santos e vencê-los. Recebeu autoridade sobre toda tribo, povo, língua e nação,
8 Aid caic matses abitedishun: —Nadatiambo icquid nec —quequin tantiaquiendac. Aid tantiaquido Esus tantiesabo nendac. Ëndenquimboshë matses uabi Nuquin Papan tantiampicpadec abided cuidadec unësaid Esusquio tantiesabo nec. —Adquido yec Nuquin Papan: “Ëbëdi tabadmendambi,” quequin chiacmaidombo nec —quequin aden ismeposhi.
8 e hão de adorá-la todos os habitantes da terra, cujos nomes não estão escritos desde a origem do mundo no livro da vida do Cordeiro imolado.
9 Pabiate cuembo icquin bëdamboen tantia. Esus tantiaquido icsho mibi chuinu.
9 Quem tiver ouvidos, ouça!
10 Nuquin Papan: —Ëbi tantiaquid chieshënquin quënën nauedquido cuidendambi —caindac. Esus tantiesabon Esus tantiaquido chështen seshun secaindac. Adsho Nuquin Papan seshun secanquido cuidquiendac. Ëbi adsho tantiash mimbi nacpadequi chieshtoenquio icta. Chieshtoenquio icquin Esus tantiaquin ambi chiacpadomboenuidi nabanta.
10 Quem procura prender será preso. Quem matar pela espada, pela espada deve ser morto. Esta é a ocasião para a constância e a confiança dos santos!
11 Adshumbic padpiden ismeposhi. Adoac aben icquidbimboecquid utsitsen nidaid shëcuënuësh puduensho ispombi. Obecan paisbimboec aton pais daëd icposh. Satanasën ancanquidquio icmiacpadec dacuëdampamboec onqueposh. Bëdambo icquid damianquien muaquin chuibanquidquio niosh.
11 Vi, então, outra Fera subir da terra. Tinha dois chifres como um cordeiro, mas falava como um dragão.
12 Adsho isun Satanasën abia chuiquid dapa icmeboedën nidaid shëcuënuësh puduemboed chuiquid dapatsen icmiac abëdtambi matses abitedimbo ancaquin nameposh. Aden namequin abi chuiquid dapa acte uquëducuësh choboedën chiacpadomboen matses abitedi nameposh naden chuiquin. —Seshuniaid uincuemiondaidën nuqui chuiquid dapan chiaiduidtsëqui natiad —caposh.
12 Ela exercia todo o poder da primeira Fera, sob a vigilância desta, e fez com que a terra e os seus habitantes adorassem a primeira Fera {cuja ferida de morte havia sido curada}.
13 Aden acte uquëducuësh choboedën abi chuiquid dapan chiaid namenuen comapenen tantiaquid icquin nidaid shëcuënuësh choboedën dadpen ismeposh. Matses dadpenshun isnubi abucshun abembi taboadaid budmequin ismeposh.
13 Realizou grandes prodígios, de modo que até fez descer fogo do céu sobre a terra, à vista dos homens.
14 Aden Satanasën namiacpadomboen comapenen tantiaquin ismiac matses dadpenshun: —Abimbo caic —quequin abi chuiquid dapa icsamboshë icquidën chiaid nabededposh Nuquin Papambo tantienquio icquin. Abi chuiquid tantiamequid nidaid shëcuënuësh choboedën: —Nuqui chuiquid dapa uincuemiaidquio icsho tantiaquin abibimboecnuc nuamboshë icnuc nacnenta —cac matsesën nacnemposh.
14 Seduziu os habitantes da terra com os prodígios que lhe era dado fazer sob a vigilância da Fera, persuadindo-os a fazer uma imagem da Fera que sobrevivera ao golpe da espada.
15 Nacnenacsho isun Satanasën namiacpadomboen nidaid shëcuënuësh choboedën abi chuiquid dapabimboecnuc nacnemboedi tibocameshun oncameposh. Adoaquien nacnemboedquiobi chuiquid dapa icsabimboec onquequin: —Ëbi tantiesabo neque. Cuesun secatan —cac yuabon abi chuiquid dapa tantiesabo cuesun secatamposh.
15 Foi-lhe dado, também, comunicar espírito à imagem da Fera, de modo que essa imagem se pusesse a falar e fizesse com que fosse morto todo aquele que não se prostrasse diante dela.
16 Adnubien nidaid shëcuënuësh choboedën: —Nuqui chuiquid dapan yuabo nuqui nec —quequin ancabudquin matses dadpenquio dada uaquin bësiadmeposh nëidtedi. Nëidic chuiquid dapabo. Nëidic chuiquidpenquio. Nëidic dadpen dayun uaquido. Nëidic aton na nibëdquido. Nëidic matses yuabotedi. Nëidic yuapenquio. Aidtedi matses dadpenquioshë dada uaquin bësiadmeposh. Utsi-utsien bëtanteteno bësiadmeposh. Utsi-utsien mëdante abiucquio mësiadmeposh. —Acte uquëducuësh choboedën ëbi chuiquid dapan yuabo nec —queshun nameposh.
16 Conseguiu que todos, pequenos e grandes, ricos e pobres, livres e escravos, tivessem um sinal na mão direita e na fronte,
17 Adshumbic nidaid shëcuënuësh choboedën chuiposh. —Adec ëmbi chiacpadec siadambo icquido piucquidbëdta mitsana utsi menenda. Ëmbi siadmiaiduidtsëqui mene —queposh. Utsi-utsiec abi chuiquid icsamboshë icquid cuëmëdquid dada uaquin bësiadmiaid neposh. Utsi-utsiec aid cuëmëdaidbimboecquid naden 666 dada uaquin bësiadmiaid neposh.
17 e que ninguém pudesse comprar ou vender, se não fosse marcado com o nome da Fera, ou o número do seu nome.
18 ¿Ada ëmbi chuiboed tantio? Bëdamboen tantiaquidën: —Abi cuëmëdquidquio chienquio icquin naden 666 chuiquin dada uapac —catsiash. —Adec matses icsamboshë icquidquio chuiquid dapa yansho isun bëdambo icquid danenda —quequin ushquin isacbimboecnuc aden ismeposhi.
18 Eis aqui a sabedoria! Quem tiver inteligência, calcule o número da Fera, porque é número de um homem, e esse número é seiscentos e sessenta e seis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.