2 Tessalonicenses 1
Esuquidistu Chuiquin Tantiamete (MCFNT) vs VC
1 — ausente —
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, reunida em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 — ausente —
2 A vós, graça e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo!
3 —Esus tantiaquidën: “Aden naic mibi bëdamboshë iquec, Papa,” quequin Nuquin Papa chianequid —quequin tantiaquin mibi Nuquin Papa chianembi naden. —“Esus bëdiactsëc tantiatsëcboedombi nëbi Esus tantiabededosh,” quiosh, Papa. “Adecbidi bëdiactsëc tantianamboedi nëbi comapenec tantiananosh,” quiosh. Aden aido bëdambo icmec mibi bëdamboshë iquec, Papa —quequin chianembi mibi.
3 Sentimo-nos na obrigação de incessantemente dar graças a Deus a respeito de vós, irmãos. Aliás, com muita razão, visto que a vossa fé vai progredindo sempre mais e desenvolvendo-se a caridade que tendes uns para com os outros.
4 Mimbi aden bëdamboen naid Esus tantiaquido utsibo chuibeniombi. —Dadpenshun chieshënaqui chieshtoenquio icquin Tesadonica yacnocquidon Esus tantiec —quequin shubu utsin shubu utsinquien chuibeniombi.
4 De sorte que nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus, pela vossa constância e fidelidade no meio de todas as perseguições e tribulações que sofreis.
5 Adec chieshtoenquio icquid icquin nuqui naden tantiec. —Ëbi chieshtomenquio icquid abitedishun naid tantiaquidquio nec. Adquid icquin icsambo icquido cuidquin bëdambo icquido Nuquin Papan bëdamboen isec —quequin nuqui tantiec. Adec chieshtoenquio icquin Esus tantiasho Nuquin Papan: —Adquido ëmbi namiacnombo chomeshun ëbëdi tabadmendambi —nuqui caindac.
5 Elas constituem um indício do justo juízo de Deus e de que sereis considerados dignos do Reino de Deus, pelo qual padeceis.
6 Nuqui chieshënquidon naidtsen tantiaquid icquin Nuquin Papan aido cuidendac.
6 De fato, justo é que Deus dê em paga aflição àqueles que vos afligem;
7 Aden nuqui chieshënquido cuidquin aidon nuqui natiamiaid nuqui bëpiscudmendac. Abi yacnuësh mayan bëdabo ambi comapenen tantiaquin namiaidobëd choshon Nuquin Icbo Esusën adoendac.
7 e a vós, que sois afligidos, o alívio, juntamente conosco, no dia da manifestação do Senhor Jesus. Ele descerá do céu com os mensageiros do seu poder,
8 —Icsaisambo yec matses cuidquid nebi —quequin tantiamenuec bëchamauanquiec choshon Nuquin Papa tantiesabo cuidendac. —“Nuquin Icbo Esus tantiasho Nuquin Papan mibi bëdamboen istsiash,” quequin chuisho tantiatiapimbo iquebi —quequin abi tantienquio icsho Esusën cuidendac.
8 por entre chamas de fogo, para fazer justiça àqueles que não reconhecem a Deus e aos que não obedecem ao Evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 Cacumiacbimboen abi yacno puduedmenquio icquin ambi icsambo icquido cuidacno nidmendac cuentiapimbo icnuc. Adoac Esus abitedishun Icbo yec bëdamboshë isadsho isec tabadtiapimbo iquendac.
9 Eles sofrerão como castigo a perdição eterna, longe da face do Senhor, e da sua suprema glória.
10 Aden ambi icsaido cuidte ushëmbi Esus chosho abi tantiaquido: —Ëbi cuidmenquio icnuec abided cuidadaid Nuquin Icbo bëdamboshë iquec —quequin aton Icbo isec tabadendac. Ëmbi Esus chuibanac aid tantiabenondaido icquin mimbitsen Esus chosho isendac.
10 Naquele dia ele virá e será a glória dos seus santos e a admiração de todos os fiéis, e vossa também, porque crestes no testemunho que vos demos.
11 —Aidbëdtambi Esus isendambi —quequin mibi Nuquin Papa chianembi naden. —Mimbi Esus tantiamiaido Tesadonica yacnocquido bëdamboen tabadme, Papa. Aido: “Esus tantiaquin ambi chiacpadomboen natiadquio iquebi,” quesho ambi chiacpadomboen name, Papa. Comapenen tantiaquidquio mibi neque. Adota, Papa.
11 Nesta esperança suplicamos incessantemente por vós, para que nosso Deus vos faça dignos da vossa vocação e que leve eficazmente a bom termo todo o vosso zelo pelo bem e a atividade de vossa fé.
12 Aden mimbi con Icbo Esuquidistubëdtan bëdambo icmiac Esus tantiec bëdamboec tabadtsiash, Papa. Adec bëdamboec tabadsho isash utsibo mibi caic: “Abi tantiaquid icsho Esusbëdtan Nuquin Papan aden bëdamboen tabadmec. Aton Icbo Esuquidistubëd Nuquin Papa bëdamboshë iquec,” quependac utsibo, Papa —quequin Nuquin Papa chianembi mibi tantiaquin.
12 Para que seja glorificado o nome de nosso Senhor Jesus em vós, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.