2 Tessalonicenses 1
Esuquidistu Chuiquin Tantiamete (MCFNT) vs NTLH
1 — ausente —
1 Eu, Paulo, e Silas, e Timóteo escrevemos esta carta aos irmãos da igreja da cidade de Tessalônica, irmãos que estão unidos com Deus, o nosso Pai, e com o Senhor Jesus Cristo.
2 — ausente —
2 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
3 —Esus tantiaquidën: “Aden naic mibi bëdamboshë iquec, Papa,” quequin Nuquin Papa chianequid —quequin tantiaquin mibi Nuquin Papa chianembi naden. —“Esus bëdiactsëc tantiatsëcboedombi nëbi Esus tantiabededosh,” quiosh, Papa. “Adecbidi bëdiactsëc tantianamboedi nëbi comapenec tantiananosh,” quiosh. Aden aido bëdambo icmec mibi bëdamboshë iquec, Papa —quequin chianembi mibi.
3 Irmãos, sempre temos de dar graças a Deus por vocês. Para nós é certo fazer isso porque a fé que vocês têm está crescendo cada vez mais, e o amor que vocês têm uns pelos outros está se tornando cada vez maior.
4 Mimbi aden bëdamboen naid Esus tantiaquido utsibo chuibeniombi. —Dadpenshun chieshënaqui chieshtoenquio icquin Tesadonica yacnocquidon Esus tantiec —quequin shubu utsin shubu utsinquien chuibeniombi.
4 É por isso que nas igrejas de Deus falamos com orgulho sobre vocês. Nós temos orgulho de vocês por causa da paciência e da fé que vocês mostram no meio de todas as perseguições e sofrimentos.
5 Adec chieshtoenquio icquid icquin nuqui naden tantiec. —Ëbi chieshtomenquio icquid abitedishun naid tantiaquidquio nec. Adquid icquin icsambo icquido cuidquin bëdambo icquido Nuquin Papan bëdamboen isec —quequin nuqui tantiec. Adec chieshtoenquio icquin Esus tantiasho Nuquin Papan: —Adquido ëmbi namiacnombo chomeshun ëbëdi tabadmendambi —nuqui caindac.
5 Esta é uma prova de que Deus é justo na sua maneira de julgar. Como resultado disso, vocês se tornarão merecedores do seu
6 Nuqui chieshënquidon naidtsen tantiaquid icquin Nuquin Papan aido cuidendac.
6 Deus fará o que é justo: ele trará sofrimento para aqueles que fazem com que vocês sofram
7 Aden nuqui chieshënquido cuidquin aidon nuqui natiamiaid nuqui bëpiscudmendac. Abi yacnuësh mayan bëdabo ambi comapenen tantiaquin namiaidobëd choshon Nuquin Icbo Esusën adoendac.
7 e dará descanso a vocês e também a nós, que sofremos. Ele fará isso quando o Senhor Jesus vier do céu e aparecer junto com os seus anjos poderosos,
8 —Icsaisambo yec matses cuidquid nebi —quequin tantiamenuec bëchamauanquiec choshon Nuquin Papa tantiesabo cuidendac. —“Nuquin Icbo Esus tantiasho Nuquin Papan mibi bëdamboen istsiash,” quequin chuisho tantiatiapimbo iquebi —quequin abi tantienquio icsho Esusën cuidendac.
8 no meio de chamas de fogo, para castigar os que rejeitam a Deus e não obedecem ao evangelho do nosso Senhor Jesus.
9 Cacumiacbimboen abi yacno puduedmenquio icquin ambi icsambo icquido cuidacno nidmendac cuentiapimbo icnuc. Adoac Esus abitedishun Icbo yec bëdamboshë isadsho isec tabadtiapimbo iquendac.
9 Eles serão castigados com a destruição eterna e ficarão longe da presença do Senhor e do seu glorioso poder.
10 Aden ambi icsaido cuidte ushëmbi Esus chosho abi tantiaquido: —Ëbi cuidmenquio icnuec abided cuidadaid Nuquin Icbo bëdamboshë iquec —quequin aton Icbo isec tabadendac. Ëmbi Esus chuibanac aid tantiabenondaido icquin mimbitsen Esus chosho isendac.
10 Isso acontecerá naquele dia , o dia em que ele vier para ser louvado por todo o seu povo e para receber homenagens de todos os que creem. Vocês também estarão entre eles, pois creram na mensagem que nós anunciamos.
11 —Aidbëdtambi Esus isendambi —quequin mibi Nuquin Papa chianembi naden. —Mimbi Esus tantiamiaido Tesadonica yacnocquido bëdamboen tabadme, Papa. Aido: “Esus tantiaquin ambi chiacpadomboen natiadquio iquebi,” quesho ambi chiacpadomboen name, Papa. Comapenen tantiaquidquio mibi neque. Adota, Papa.
11 É por isso que sempre oramos por vocês, pedindo que o nosso Deus, que chamou vocês para a nova vida, faça com que sejam merecedores dela. Pedimos também que ele, pelo seu poder, realize todos os desejos que vocês têm de fazer o bem e complete o trabalho que fazem com fé.
12 Aden mimbi con Icbo Esuquidistubëdtan bëdambo icmiac Esus tantiec bëdamboec tabadtsiash, Papa. Adec bëdamboec tabadsho isash utsibo mibi caic: “Abi tantiaquid icsho Esusbëdtan Nuquin Papan aden bëdamboen tabadmec. Aton Icbo Esuquidistubëd Nuquin Papa bëdamboshë iquec,” quependac utsibo, Papa —quequin Nuquin Papa chianembi mibi tantiaquin.
12 Assim Jesus, o nosso Senhor, será louvado por causa do comportamento de vocês, e vocês serão elogiados por ele, por meio da graça do nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.