2 Tessalonicenses 1

Esuquidistu Chuiquin Tantiamete (MCFNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 — ausente —
1 Nós, Paulo, Silas e Timóteo, escrevemos esta carta à igreja em Tessalônica, a vocês que estão em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 — ausente —
2 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
3 —Esus tantiaquidën: “Aden naic mibi bëdamboshë iquec, Papa,” quequin Nuquin Papa chianequid —quequin tantiaquin mibi Nuquin Papa chianembi naden. —“Esus bëdiactsëc tantiatsëcboedombi nëbi Esus tantiabededosh,” quiosh, Papa. “Adecbidi bëdiactsëc tantianamboedi nëbi comapenec tantiananosh,” quiosh. Aden aido bëdambo icmec mibi bëdamboshë iquec, Papa —quequin chianembi mibi.
3 Irmãos, não podemos deixar de dar graças a Deus por vocês, pois sua fé tem se desenvolvido cada vez mais, e seu amor uns pelos outros tem crescido.
4 Mimbi aden bëdamboen naid Esus tantiaquido utsibo chuibeniombi. —Dadpenshun chieshënaqui chieshtoenquio icquin Tesadonica yacnocquidon Esus tantiec —quequin shubu utsin shubu utsinquien chuibeniombi.
4 Por isso nos orgulhamos de falar às outras igrejas de Deus sobre sua perseverança e fidelidade em todas as perseguições e aflições que vocês têm sofrido.
5 Adec chieshtoenquio icquid icquin nuqui naden tantiec. —Ëbi chieshtomenquio icquid abitedishun naid tantiaquidquio nec. Adquid icquin icsambo icquido cuidquin bëdambo icquido Nuquin Papan bëdamboen isec —quequin nuqui tantiec. Adec chieshtoenquio icquin Esus tantiasho Nuquin Papan: —Adquido ëmbi namiacnombo chomeshun ëbëdi tabadmendambi —nuqui caindac.
5 Deus usará essa perseguição para mostrar que seu julgamento é justo e para torná-los dignos de seu reino, pelo qual estão sofrendo.
6 Nuqui chieshënquidon naidtsen tantiaquid icquin Nuquin Papan aido cuidendac.
6 Em sua justiça, Deus pagará com aflição aqueles que afligem vocês.
7 Aden nuqui chieshënquido cuidquin aidon nuqui natiamiaid nuqui bëpiscudmendac. Abi yacnuësh mayan bëdabo ambi comapenen tantiaquin namiaidobëd choshon Nuquin Icbo Esusën adoendac.
7 Deus concederá descanso a vocês, que são afligidos, e também a nós, na revelação do Senhor Jesus, quando ele vier do céu. Virá com seus anjos poderosos,
8 —Icsaisambo yec matses cuidquid nebi —quequin tantiamenuec bëchamauanquiec choshon Nuquin Papa tantiesabo cuidendac. —“Nuquin Icbo Esus tantiasho Nuquin Papan mibi bëdamboen istsiash,” quequin chuisho tantiatiapimbo iquebi —quequin abi tantienquio icsho Esusën cuidendac.
8 em chamas de fogo, trazendo juízo sobre os que não conhecem a Deus e sobre os que se recusam a obedecer às boas-novas de nosso Senhor Jesus.
9 Cacumiacbimboen abi yacno puduedmenquio icquin ambi icsambo icquido cuidacno nidmendac cuentiapimbo icnuc. Adoac Esus abitedishun Icbo yec bëdamboshë isadsho isec tabadtiapimbo iquendac.
9 Eles serão punidos com destruição eterna, separados para sempre da presença do Senhor e de seu glorioso poder.
10 Aden ambi icsaido cuidte ushëmbi Esus chosho abi tantiaquido: —Ëbi cuidmenquio icnuec abided cuidadaid Nuquin Icbo bëdamboshë iquec —quequin aton Icbo isec tabadendac. Ëmbi Esus chuibanac aid tantiabenondaido icquin mimbitsen Esus chosho isendac.
10 No dia em que ele vier, receberá glória de seu povo santo e louvores de todos os que creem. E isso inclui vocês, pois creram naquilo que lhes dissemos a respeito dele.
11 —Aidbëdtambi Esus isendambi —quequin mibi Nuquin Papa chianembi naden. —Mimbi Esus tantiamiaido Tesadonica yacnocquido bëdamboen tabadme, Papa. Aido: “Esus tantiaquin ambi chiacpadomboen natiadquio iquebi,” quesho ambi chiacpadomboen name, Papa. Comapenen tantiaquidquio mibi neque. Adota, Papa.
11 Assim, continuamos a orar por vocês, pedindo a nosso Deus que os capacite a ter uma vida digna de seu chamado e lhes dê poder para realizar as coisas boas que a fé os motivar a fazer.
12 Aden mimbi con Icbo Esuquidistubëdtan bëdambo icmiac Esus tantiec bëdamboec tabadtsiash, Papa. Adec bëdamboec tabadsho isash utsibo mibi caic: “Abi tantiaquid icsho Esusbëdtan Nuquin Papan aden bëdamboen tabadmec. Aton Icbo Esuquidistubëd Nuquin Papa bëdamboshë iquec,” quependac utsibo, Papa —quequin Nuquin Papa chianembi mibi tantiaquin.
12 Então o nome de nosso Senhor Jesus será honrado em vocês, e vocês serão honrados com ele. Tudo isso é possível pela graça de nosso Deus e Senhor, Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.