2 Timóteo 3

Esuquidistu Chuiquin Tantiamete (MCFNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Tantia, mado. Mibi chuinu. Esus padpidec choabi icnuc matses dadpenquioshë icsamboshë iquendac.
1 Saiba que nos últimos dias haverá tempos muito difíceis.
2 Nadquido iquendac. Nëidic utsi tantiatiapimbo yec abiuidtsëqui datantiadquido. Nëidic piucquid bedte comapenec bunquidombo. Nëidic: —Is. Ëmbimbo naiduidi bëdambo iqueque —quequido. Nëidic utsibo chieshënec icsamboec onquequido. Nëidic amën chiaid niac-niacquido. Nëidic anin chiaid niac-niacquido. Nëidic aton na nashunaqui nashumënenquio icquido. Nëidic Nuquin Papan chiaid niac-niacquidombo.
2 Porque as pessoas só amarão a si mesmas e ao dinheiro. Serão arrogantes e orgulhosas, zombarão de Deus, desobedecerão a seus pais e serão ingratas e profanas.
3 Nëidic aton matses tantiesabo. Nëidic chiesh bëdanesabo. Nëidic muauanquido. Nëidic abi icsate bunaid ënenquio icquido. Nëidic cuesanquido. Nëidic bëdambo icquid chieshënquido.
3 Não terão afeição nem perdoarão; caluniarão outros e não terão autocontrole. Serão cruéis e odiarão o que é bom,
4 Nëidic bëdambo icquid damianquiashic cuesunianquido. Nëidic bëdamboen tantienquio yec badedi icsa uanquido. Nëidic: —Ëbiuidtsëqui bëdambo iquec —quec abibi tantiadquido. Nëidic ambi naiduidi bunquin Nuquin Papa tantiesabo.
4 trairão os amigos, serão imprudentes e cheias de si e amarão os prazeres em vez de amar a Deus.
5 Nëidic: —Nuquin Papa tantiaquid nebi —quec muaquin aidën chiaid niac-niacquido. Adquidtedi icsambo icquido nec. —Adquidbëduidi onquec tabadenda —caimbi.
5 Serão religiosas apenas na aparência, mas rejeitarão o poder capaz de lhes dar a verdadeira devoção. Fique longe de gente assim!
6 Adquidon mibi yacnoshon shubu utsin shubu utsinquien isben-isbenac caosh. Adash chidouidquio icnubi shubun puduedshun ambembi chiaid chuibanac caosh. Aden chuisho tantiashun: —Padi —catiadquidi chidon: —Mimbi chiaid tantianu —quequin badedquio tantiac caosh. Nuquin Papan chiaid niacash adecbidi icsate bunquiec tabadac caosh aid chidobo.
6 Entre tais pessoas há aqueles que se infiltram na casa alheia e conquistam a confiança de mulheres vulneráveis, carregadas de pecados e controladas por todo tipo de desejo,
7 Aden icsambo icquidën ambembi chuidenesho tantianeshun Nuquin Papan chiaidquio tantiatiapimbo icpac caosh aid chidobo.
7 mulheres que estão sempre em busca de novos ensinos, mas jamais conseguem entender a verdade.
8 — ausente —
8 Esses mestres se opõem à verdade, como Janes e Jambres se opuseram a Moisés. Têm a mente depravada, e sua fé não é autêntica.
9 — ausente —
9 Contudo, não irão muito longe. Um dia, alguém verá como são insensatos, como aconteceu com Janes e Jambres.
10 Ëbien muaquidpenquio nec. Ëmbi naid ma mimbi tantieyoc. —Ma Esus tantianu —quequin Esusën naid chuibanec bëdamboec tabadondabi. Esus tantiaquidquio icquin matses tantiaquin Esusën naid chuibeniondambi. Chieshënaqui chieshtoenquio icquin adembi chuibeniondambi.
10 Mas você sabe muito bem o que eu ensino, como vivo e qual é meu propósito de vida. Conhece minha fé, minha paciência, meu amor e minha perseverança.
11 Ëmbi aden chuibansho isun chieshënondashi. Shubu dadpen icquid Antioquiya caid yacnoshon ëbi: —Cuesnu —casho Nuquin Icbon nac padenquio icpondash. Adshumbic shubu dadpen icquid utsi Iconio caid yacnoshontsen adembidi. Adshobini shubu dadpen icquid utsi Disteda caid yacnoshonquio bedshun cuënoten se-sequin unës uatsempondash. Adsho Nuquin Icbon nac unësenquio iccondabi.
11 Sabe quanta perseguição e quanto sofrimento suportei e o que me aconteceu em Antioquia, Icônio e Listra; o Senhor, porém, me livrou de tudo isso.
12 Ëbipadquido Esus tantiaquidotedi bëdamboec tabadtiadquio icsho adembidi utsibon comapenen chieshënendac.
12 Sim, e todos que desejam ter uma vida de devoção em Cristo Jesus sofrerão perseguições.
13 Padnuen chieshëmënquidobëd bëdambo icquid damianquiec muaquido bëdiactsëc icsambo icboedi muauananquiec buëdanquiec icsamboshë yanendac.
13 Mas os perversos e os impostores irão de mal a pior. Enganarão outros e eles próprios serão enganados.
14 Mibi adquidpenquio nec, mado. —Ëmbi isondaidon bëdambo icquidon abimbo chuibanondashi —quec Nuquin Papan chiaid niaquenquio yec bëdamboec tabadta, mado.
14 Você, porém, deve permanecer fiel àquilo que lhe foi ensinado. Sabe que é a verdade, pois conhece aqueles de quem aprendeu.
15 Ënden bacuëmpi icquin Nuquin Papan chiaidquio min matsesën chuibansho mimbi tantianëdac. Adshun: —Aton Mado Esus tantiaquid unësacsho abëdi Nuquin Papan tabadmendac —quequin mimbi tantiabenëdac. Aden Nuquin Papan bëdamboen iste tantiametembo Nuquin Papan chiaid nendac.
15 Desde a infância lhe foram ensinadas as Sagradas Escrituras, que lhe deram sabedoria para receber a salvação que vem pela fé em Cristo Jesus.
16 Nuquin Papan chiaid aton Mayanën tantiamiac matsesën dada uapampic. Aidën chiaid abitedimbo bëdamboshë iquec. Aid isec onquequin: —Nuquin Papan chiacpadec bëdamboec tabadnuna. Esus tantiaquido yec icsainquien ictiad —quequin abi chuibanquidën chuibanec. Adembidi: —Esus tantiaquido adesa. Padi. Bëdamboembien natiad —quequin chuibanec.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para nos ensinar o que é verdadeiro e para nos fazer perceber o que não está em ordem em nossa vida. Ela nos corrige quando erramos e nos ensina a fazer o que é certo.
17 Nuquin Papan: —Ëmbi chiaidquio tantiashun Esus tantiaquinc matses nashunquinc caic Esus tantiaquido ma bëdamboec tabadnu —quequin ambi chiaidquio dada uamepampic.
17 Deus a usa para preparar e capacitar seu povo para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.