2 João 1

Esuquidistu Chuiquin Tantiamete (MCFNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ëmbia Esuquidistu tantiondaidquio Uan nebi. Nëid chido Esuquidistu tantiaquid nendac, quequin Nuquin Papan tantiacpadquiec icquin mibëd Nuquin Papan chiaid tantiec iccuededquidobëdta mibi chuiquin dada uaimbique. Isec onqueta. Nuquin Papan chiaid abimbo iquec, quiosh, quequin mibi utsin chuisho tantiash mibitedi tantiec tsadebi. ¿Ëbentsëquidabi mibitedi tantiec tsadpe? Padenquio. Aden chuisho tantiash utsibotsen adecbidi mibi tantiec tabadoaic.
1 O presbítero à senhora eleita e aos seus filhos, a quem eu amo na verdade e não somente eu, mas também todos os que conhecem a verdade,
2 Nuquin Papan chiaid abimbo iquec, quequin ënenquiocquin nuqui tantiendac.
2 por causa da verdade que permanece em nós e conosco estará para sempre,
3 Uquë nësiatiadquido nuqui icsho isash abëdi ënëdenquio yec nuqui tabadmenuec nuqui icsaid bedshunash abided cuidadec Esuquidistu unëspondash. Adembidi ambi chiaid tantiaquido utsibobëdta bëdamboen tabadmiaido nuqui nendac. Nuquin Papabëdtan aton Mado Esuquidistun adquid icmiac, Ambi chiaid abimbo iquec, quequin tantiec utsibobëd tantiananquidquio nuqui nendac.
3 a graça, a misericórdia e a paz, da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, o Filho do Pai, serão conosco em verdade e amor.
4 Mimbi chiac utsi-utsiec Nuquin Papan chiacpadomboen nabanec tabadsho isash bëdambo iquebi.
4 Fiquei sobremodo alegre em ter encontrado dentre os teus filhos os que andam na verdade, de acordo com o mandamento que recebemos da parte do Pai.
5 Naden nata, quequin chiaid utsipenquio nëid dada uaid nendac. Esuquidistu tantiaquidtedi nuquibi tantiananuna.
5 E agora, senhora, peço-te, não como se escrevesse mandamento novo, senão o que tivemos desde o princípio: que nos amemos uns aos outros.
6 Esuquidistu tantiaquid utsibëd tantiananquin Nuquin Papan chiacpadomboen nabanquido nendac. “Ëbi tantiaquidtedi tantiananta,” quequin Nuquin Papan chiampid mimbi tauamboen tantiondaid nendac. Mimbi tantiacpadquiec ma tabadpanuna.
6 E o amor é este: que andemos segundo os seus mandamentos. Este mandamento, como ouvistes desde o princípio, é que andeis nesse amor.
7 Muaquin chuiquid dadpen capueque. Adquidën chiaid tantiesa icta. Esus Nuquin Papan chomiacmaid matsesquio niosh, quequin adquidën chiendac. Adquid muaquin chuibanec Esuquidistu chieshënquid nec.
7 Porque muitos enganadores têm saído pelo mundo fora, os quais não confessam Jesus Cristo vindo em carne; assim é o enganador e o anticristo.
8 Adquidën chuisho tantiamane queshun chieshenquiocquin Esuquidistu tantiaquiota. Nuquin Papa yacno nidshun ambi meniaidtedi bedembi, queshun Icbon chiacpadomboen nadeneta.
8 Acautelai-vos, para não perderdes aquilo que temos realizado com esforço, mas para receberdes completo galardão.
9 Esuquidistu Nuquin Papan Madombo nec, quequin tantiembi, queboedëmbi, Ambi chiaid tantianu, quenquiocquin tantesa uatsëcquid nendac. Adquid Nuquin Papabëd tabadacbimboec ictiapimbo iquendac. Esuquidistu Nuquin Papan Madombo nec, quequin tantiaquidquio Nuquin Papan Madobëd tabadacbimboec tabadendac.
9 Todo aquele que ultrapassa a doutrina de Cristo e nela não permanece não tem Deus; o que permanece na doutrina, esse tem tanto o Pai como o Filho.
10 Esuquidistu Nuquin Papan Madombo nec, quequin chiesa chosho isun yuedenda. Adembidi, Bëdambo icta, quequin adquid chienda.
10 Se alguém vem ter convosco e não traz esta doutrina, não o recebais em casa, nem lhe deis as boas-vindas.
11 Adquid yuedquid ambi yuedaidbëdtan muaquin chuiquin ismequid nendac.
11 Porquanto aquele que lhe dá boas-vindas faz-se cúmplice das suas obras más.
12 Dadpen dada uatiadquio icquimbi mibi yacno nidtiadquio icquin daëdpactsëc dada uaombi. Mibi yacno nidash mibëdi onquebi.
12 Ainda tinha muitas coisas que vos escrever; não quis fazê-lo com papel e tinta, pois espero ir ter convosco, e conversaremos de viva voz, para que a nossa alegria seja completa.
13 Mibitedi tantiec tsadebi, quequin chuita quiosh ëbëd Nuquin Papan chiaid tantiec iccuededquido. Adembidi dada uaimbi.
13 Os filhos da tua irmã eleita te saúdam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.