2 Coríntios 4

Esuquidistu Chuiquin Tantiamete (MCFNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Aden Nuquin Papan nuqui tantiaquin, Esuquidistu chuibanta, caidquio icquin chieshenquiocquin aidi chuibanec nuqui nec.
1 Por isso não desanimamos deste ministério que nos foi conferido por misericórdia.
2 Icsash ompodquid icboedi nëbi muesa icquin Nuquin Papan chiaid utsi uainquio yec nuqui bëdamboec tabadec. Nuquin Papan isec, quec adequi nuqui tabadec. Adec tabadec ëbipadquid utsi yansho isash Nuquin Papan chiaid tantiate utsibo bunquiopec.
2 Afastamos de nós todo procedimento fingido e vergonhoso. Não andamos com astúcia, nem falsificamos a palavra de Deus. Pela manifestação da verdade nós nos recomendamos à consciência de todos os homens, diante de Deus.
3 Esuquidistu chuibansho utsin-utsinquien bëdamboen tantiatiapimbo iquec. Adquid Nuquin Papabëd tabadtiapimbocquid nec.
3 Se o nosso Evangelho ainda estiver encoberto, está encoberto para aqueles que se perdem,
4 Nuquin Papapadquid Esuquidistu tantiaquid icnushe queshun icsamianuequidën Satanasën pamunacbimboen utsi-utsien tantiamenquio iquec.
4 para os incrédulos, cujas inteligências o deus deste mundo obcecou a tal ponto que não percebem a luz do Evangelho, onde resplandece a glória de Cristo, que é a imagem de Deus.
5 Ëmbibi naid chiesa nebi. Matsesën Icbo Esuquidistu nec, quequin chuiquid nebi. Aid mibi tantiamenuen chuiquin mibi nashunquid nebi.
5 De fato, não nos pregamos, a nós mesmos, mas a Jesus Cristo, o Senhor. Quanto a nós, consideramo-nos servos vossos por amor de Jesus.
6 Abitedi uanuna, queshun, “Inchëshquio icboedi uëshëmbo yanquiota,” capampic Nuquin Papan. Adomboembidi Nuquin Papan chiaid pamumëdacbimboen tantienquiocboedi Nuquin Papan paucquin tantiamiac Esuquidistu Nuquin Papapadquid nec, quequin nuqui tantiec.
6 Porque Deus que disse: Das trevas brilhe a luz, é também aquele que fez brilhar a sua luz em nossos corações, para que irradiássemos o conhecimento do esplendor de Deus, que se reflete na face de Cristo.
7 Aden tantiec abipadquid yanabicshobi Nuquin Papan nadatiambocquin nabanquin Esuquidistu chuibenequid icmiondashi.
7 Porém, temos este tesouro em vasos de barro, para que transpareça claramente que este poder extraordinário provém de Deus e não de nós.
8 Aden chuibansho mëyanaqui abi chuibenec nebi. Padpiden-padpidemboen natiamiaqui, ¿Atotsimbi napeba? quesho Nuquin Papan dayacquio icmedenebi.
8 Em tudo somos oprimidos, mas não sucumbimos. Vivemos em completa penúria, mas não desesperamos.
9 Ëbi chieshënquid dadpen icnubi ëbi bëdambo icmequid aidi iquec. Comapenen cuestanec, Unësec, queshun nianaqui abi Esuquidistu chuibenembi.
9 Somos perseguidos, mas não ficamos desamparados. Somos abatidos, mas não somos destruídos.
10 Esuquidistu mëyanquin unës uacpaden mëyanquin unës uatsen-unës uatsenshobi dayacquio icmedenioshi. Adoacsho uincuenaidën dayacquio icmedeniaid nec, quequin utsibon isbededebi.
10 Trazemos sempre em nosso corpo os traços da morte de Jesus para que também a vida de Jesus se manifeste em nosso corpo.
11 Adembi Esuquidistu chuibansho unës uatsiashi, quequin chuibenec nebi. Aid chuibansho unës uatsenaqui abipadquid unësesa yanebi, quec bëdamboec tabadebi.
11 Estando embora vivos, somos a toda hora entregues à morte por causa de Jesus, para que também a vida de Jesus apareça em nossa carne mortal.
12 Aden tantiaquin aid chuibanac abi tantiaquid yanash aidbëdi tabadec unësesa mibitedi yanendac.
12 Assim em nós opera a morte, e em vós a vida.
13 Ambi chiacpadomboen Nuquin Papan naindac, quequin tantiaquin chiombi, quequin Nuquin Papan dada uamiampicpaden tantiaquin Esuquidistu chuibanec nebi.
13 Animados deste espírito de fé, conforme está escrito: Eu cri, por isto falei {Sl 115,1}, também nós cremos, e por isso falamos.
14 Aden tantiaquin Nuquin Papan Esuquidistu uincuemiacpaden aidbëdi tabadmenuen mibitedibëdtabi ëbëd icquidtedi uincuemendac, quequin chiembi.
14 Pois sabemos que aquele que ressuscitou o Senhor Jesus, nos ressuscitará também a nós com Jesus e nos fará comparecer diante dele convosco.
15 Aid tantiaquid ma mibi icpanueshun chuibansho mëyanaid nebi. Mëyanaqui utsi dadpen Esuquidistu tantiaquido ma yanu queshun chuibenec nebi. Aden chiac abi tantiaquid icsho isun, Mimbi naidtedi bëdambo iquec, Papa, quequin ma Nuquin Papa utsibon chuipanuna.
15 E tudo isso se faz por vossa causa, para que a graça se torne copiosa entre muitos e redunde o sentimento de gratidão, para glória de Deus.
16 Aden tantiec dayactiapibi quenquio iquebi. Tsusio budquimbi badiadquidën-badiadquidënquien Esuquidistu tantiadonequidquio yanebi.
16 É por isso que não desfalecemos. Ainda que exteriormente se desconjunte nosso homem exterior, nosso interior renova-se de dia para dia.
17 Natiamiantequid ënëdendac. Natiamiaid yashic Nuquin Papa yacno tabadec bëdamboshë iquendabi. Esuquidistupadquid icsaisa yec unësesa yanash ënëdtiapimbo iquendabi.
17 A nossa presente tribulação, momentânea e ligeira, nos proporciona um peso eterno de glória incomensurável.
18 Aden tantiec, Ëbi natiamiaid iquec, quiashic, Nuquin Papabëd tabadendabi, quequin comapenen tantiec tsadebi. Ëmbi isaidtedi ënëdendac. Nuquin Papa yacnocquid ëmbi isacmaidtedibëd ënëdtemaid iquendabi.
18 Porque não miramos as coisas que se vêem, mas sim as que não se vêem . Pois as coisas que se vêem são temporais e as que não se vêem são eternas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.