2 Coríntios 3
Esuquidistu Chuiquin Tantiamete (MCFNT) vs ARA
1 ¿Pabado bëdamboec tabadquin Esuquidistu chuibenequid nec, mibi camenuendambi aden mibi chuibandio? Padenquio. Adembidi, ¿Utsi yacno nidnun bëdamboec tabadquin Esuquidistu Pabadon chuibanosh, quequin dada uata, ëmbi cac mimbi dada uaidtambi buampe? Padenquio.
1 Começamos, porventura, outra vez a recomendar-nos a nós mesmos? Ou temos necessidade, como alguns, de cartas de recomendação para vós outros ou de vós?
2 Mibëdi tabadquin chuibanac Esuquidistu tantiaquid yansho isun Codinto yacnocquido mimbi chuibanaido nec, quequin chëshëten pinchuquën tansiacbimboecnuc paucudtiapimbocnoc Nuquin Icbon tantiamioshi. Adembidi icsamboec tabadboedi nëbi bëdamboec tabadsho isun Pabadon Esuquidistu chuibanaido Codinto yacnocquido nec, quequin adomboembidi tantiabededec utsibon.
2 Vós sois a nossa carta, escrita em nosso coração, conhecida e lida por todos os homens,
3 ¿Abi tantiaquid icsho isun bëdamboec tabadmenuequin ambi cuënote bedshun dada uampicpadquidta mibi meniondash? Padenquio. Esuquidistu tantiasho isun unëstiapimbocquid aton Mayan abipadquidquio mibitedi meniondash.
3 estando já manifestos como carta de Cristo, produzida pelo nosso ministério, escrita não com tinta, mas pelo Espírito do Deus vivente, não em tábuas de pedra, mas em tábuas de carne, isto é, nos corações.
4 Nuquin Papan tantiacpadomboen Esuquidistun, Ëbi chuibeneta, cac chuibanac Esuquidistu tantiaquid mibitedi yanacsho tantiec ëmbi chuibanaido aidtedi nec, quequin tantiembi.
4 E é por intermédio de Cristo que temos tal confiança em Deus;
5 Ëmbibi tantiacpaden chuibanesa nebi. Nuquin Papan tantiamiacpaden chuibanquid nebi, quequin tantiembi.
5 não que, por nós mesmos, sejamos capazes de pensar alguma coisa, como se partisse de nós; pelo contrário, a nossa suficiência vem de Deus,
6 Ëmbibi Esuquidistu chuitiapimbo icsho Nuquin Papan Mayanën tantiamiac Esuquidistu chuibenequidquio nebi. Ambi, Nadomboen nata, quequin dada uamiampicpadomboen chuibanta caidpenquio nebi. Ambi nadomboen nata, quequin dada uamiampidtedi natiapimbo yec aidbëdi matses tabadtiapimbo iquec. Aton Mayan meniaidbëd tabadtequid nec.
6 o qual nos habilitou para sermos ministros de uma nova aliança, não da letra, mas do espírito; porque a letra mata, mas o espírito vivifica.
7 Nuquin Papan nadomboen nata quequin chiaid cuënoten dada uacpaden nainquio yec matses abi yacno tabadtiapimbo iquec, quequin dada uampid meniac abi chënquiacpadec Moisesën bëtantiate comapenec bëchomauanquiec chënqueboedi macuësh budec bëdiambo chënquesho isadaidbon bëistiapimbo icpampic.
7 E, se o ministério da morte, gravado com letras em pedras, se revestiu de glória, a ponto de os filhos de Israel não poderem fitar a face de Moisés, por causa da glória do seu rosto, ainda que desvanecente,
8 Nëbi Esuquidistu tantiaquid bëdambo icmequid aton Mayan abipadquid meniaid ënëdenquiocquidquio nec.
8 como não será de maior glória o ministério do Espírito!
9 Ëmbi nadomboen nata quequin chiaid niacquid ëbëdi tabadtiapimbo iquec, quequin dada uaid Nuquin Papan meniac buanshun Moisesën aton matses ënëdenquiocnoc tabadmetiapimbo icambien matses icsaid bedshunash icsaisa abided cuidadec unësash uincuenquidën abi tantiaquido ënëdtiapimbocnoc tabadmendac.
9 Porque, se o ministério da condenação foi glória, em muito maior proporção será glorioso o ministério da justiça.
10 Nëbi Esuquidistu unësaid tantiaquid ënëdtiapimbocquid nec, quequin chiac ambi dada uaid meniampid ënëdacbimboecquid nendac.
10 Porquanto, na verdade, o que, outrora, foi glorificado, neste respeito, já não resplandece, diante da atual sobre-excelente glória.
11 Ai, nadomboen nata quequin chiaid Moisesën bedshun meniaid ënëdtequid icnubi bëdambo icmiantequid Nuquin Papan chomiaid icsaisa ënëdtiapimbo iquec.
11 Porque, se o que se desvanecia teve sua glória, muito mais glória tem o que é permanente.
12 Aden tantiaquin, Esuquidistu nuqui tantiaid icsaisa yec ënëdtiapimbocquid nec, quequin chuibenequid nebi.
12 Tendo, pois, tal esperança, servimo-nos de muita ousadia no falar.
13 Moises Nuquin Papabëd onquec bëchomauanquiecboedi auëshquio nidec ushma-ushmactsëcquio yanash matses ismenquiocnuec bëpucudpampic. Adesa icquin ompoenquiocquin utsibon ma tantianu, quequin Esuquidistu chuibenequido nuqui nec.
13 E não somos como Moisés, que punha véu sobre a face, para que os filhos de Israel não atentassem na terminação do que se desvanecia.
14 Nuquin Papan dada uaid Moisesën bëaid tantiate bunesa abëd icquido icpampic. Adquiobidi pamumëdacbimboec isadaidbo abi tabadec. Nuquin Papan cuënoten dada uacpadquid isec onquec nëbi adquiobidi utsi-utsiec tabadec. Esuquidistu tantiesa yec adequi tabadec. Abi tantiaquid ambi paucshun tantiamiaido nendac.
14 Mas os sentidos deles se embotaram. Pois até ao dia de hoje, quando fazem a leitura da antiga aliança, o mesmo véu permanece, não lhes sendo revelado que, em Cristo, é removido.
15 Nadomboen nata quequin dada uaid Moises menepampid isec onquec pamumëdacbimboecquid isadaidbo utsi-utsiec iquec.
15 Mas até hoje, quando é lido Moisés, o véu está posto sobre o coração deles.
16 Esuquidistu tantiaquid icsho Nuquin Papan Mayanën paucquin tantiamiaid nendac.
16 Quando, porém, algum deles se converte ao Senhor, o véu lhe é retirado.
17 Nuquin Icbo icsaisa icquin ënden nadomboen nata quequin dada uapampicpaden naquidquio nec. Adquid Esuquidistu nec, quequin tantiaquin chuibenec nebi.
17 Ora, o Senhor é o Espírito; e, onde está o Espírito do Senhor, aí há liberdade.
18 Paucac, Ëbi icsaid bedshunash Esuquidistuded cuidadpanëdash, quequin nuqui tantiec. Aidënquiobi icsaisa icquin abipadquid nuqui meniac aton Mayanën adquid nuqui icmebanec.
18 E todos nós, com o rosto desvendado, contemplando, como por espelho, a glória do Senhor, somos transformados, de glória em glória, na sua própria imagem, como pelo Senhor, o Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.