2 Coríntios 2

Esuquidistu Chuiquin Tantiamete (MCFNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Aden tantiaquin comapenen chuiquin unësquio icmenushe quec mibi yacno nidenquio iquebi caombi.
1 Mas eu determinei isto comigo mesmo: que não irei outra vez a vós com tristeza.
2 Mibi unësquio ëmbi icmiac ¿tsuntsin ëbi bëdambo icmepatsiash? ¿Ëmbi icsambo icmeboedënda ëbi bëdambo icmepadic? Padenquio.
2 Porque se eu vos entristeço, quem é que me alegrará, senão o mesmo que foi entristecido por mim?
3 Aden tantiaquin mimbi iste dada uaombi ma ëbi bëdambo icmequid unësquio icmetiapimbo iquebi, queshun. Bëdambo iquebi, quequin ëbi tantiec adquiobidi mibi icoatsiac, quequin tantiombi.
3 E eu escrevi isto mesmo a vós, para que, ao chegar, não tenha tristeza da parte dos que deveriam alegrar-me; tendo confiança em todos vós, que a minha alegria é a alegria de todos vós.
4 Unësquio yec shubiquimbi mibi dada uashun, Meneta, caondambi. Unësquio icmenu, quenquiocquin mibi comapenen tantiaquin dada uaondambi.
4 Porque em muita aflição e angústia do coração eu vos escrevi, com muitas lágrimas; não para que vos entristecêsseis, mas para que conhecêsseis o amor que eu tenho mais abundantemente por vós.
5 Anocquidën ëbi unësquio icmedenequimbi adembidi comapenquiec unësquio mibi icmeoaosh. Aidi mibi chiondambi.
5 Mas, se alguém causou tristeza, não causou tristeza a mim, senão em parte, para eu não sobrecarregar a todos vós.
6 Aidi mibi dadpenshun cacumiac abi icsaid ënosh quec.
6 Suficiente para tal homem é esta punição, a qual foi infligida por muitos.
7 Adoacsho abi icsaid bëpiscudshun aidi yuedoaquin bëdambo icme. Yuedenquio yac natiamianquiec unëstiadquio yantsiash.
7 Assim que, ao contrário, vós deveis antes perdoar-lhe e confortá-lo, para que talvez o tal não seja consumido por excessiva tristeza.
8 Nuquibi iccuedednuna, quequin aid tantiaquin yued caimbi.
8 Por isso vos rogo que confirmeis o vosso amor para com ele.
9 ¿Ëmbi chiacpadomboen nabanquidquioda neque? Isnu, quequin icsaquid cacumeta, quequin dada uaondambi.
9 E para esse fim também vos escrevi, para saber de vós por esta prova, se sois obedientes em todas as coisas.
10 Aden ëmbi dada uacpaden mimbi cacumiac abi icsaid ënsho isun abi icsaid nibëdacbimboec bëpiscudshun yued. Adsho tantiashun adomboembidi naimbi. Aidbëdi abentsëc yacbimboecquido yanosh, quesho tantiash abi icsaid bëpiscudebi Esuquidistun tantianubi.
10 E a quem perdoardes alguma coisa, eu também perdoo; porque se eu perdoei alguma coisa, a quem perdoei, por causa de vós o perdoei na presença de Cristo;
11 Nuqui chieshënquidën Satanasën aidi icsamenushe queshun abi icsaid ëmboed yuedta. Yuedenda, Satanasën quequin tantiamiac onquesho tantienda.
11 para que Satanás não obtenha vantagem sobre nós, porque não ignoramos os seus objetivos.
12 Esuquidistu chuibanuec shubu dadpen icquid Todoas caid yacno ëbi chonoc, Tantianu, quec cho-choquid dadpen icpondash.
12 Além disso, quando eu cheguei a Trôade para pregar o evangelho de Cristo, e uma porta foi aberta para mim pelo Senhor,
13 Adquid dadpen icnubi ëmbi con utsi caid, Tito, mibi yacnoësh choabi icnuc ambo yuec tabadtiapimbo iccobi. Adash, Bëquednu, quianec nidaid Masedonia caid yacno nidoapobi.
13 eu não tive descanso no meu espírito, porque eu não encontrei Tito, meu irmão; mas ausentando-me deles, parti dali para a Macedônia.
14 Bëdambocquid mibi nec, Papa. Mimbi Esuquidistu tantiaquid ëbi yacpadquido icmeshun mimbi, Esuquidistu chuibeneta, caid ëbitedi nec. Ëmbi chuibanaid noadte bëdabimboecquid nec. Noadte bëda pushudec noadsho uano-uanoec tabadquidon shëdec. Adembidi, Esuquidistu ëbi yacpadquidon chuibenesho uano-uanoec tabadquidon tantiec.
14 Agora, graças a Deus, que sempre nos faz triunfar em Cristo, e faz manifesto o cheiro de seu conhecimento por meio de nós em todo o lugar.
15 — ausente —
15 Porque somos para Deus uma doce fragrância de Cristo, nos que são salvos e nos que perecem;
16 — ausente —
16 para um, nós somos o cheiro da morte para morte, e para o outro, o cheiro da vida para vida. E quem é suficiente para estas coisas?
17 piucquid bedte bunquin utsin-utsinquien Esuquidistu chuibanec. Adesa ëbipadquido iquec. Piucquid bednuequin ëbi yacpadquidon Esuquidistu chuibanenquio iquec. Nuquin Papan, Esuquidistu chuibeneta, cac aid chuibenec nebi Nuquin Papan tantianubi. Ambi namiaidquio nebi.
17 Porque nós não somos como muitos, os quais corrompem a palavra de Deus, mas com sinceridade, como de Deus, à vista de Deus, nós falamos de Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.