2 Coríntios 1
Esuquidistu Chuiquin Tantiamete (MCFNT) vs BKJ
1 Pabado nebi. Nuquin Papa bunacpadomboen Esuquidistun, Ëbi chuibeneta, caid nebi. Esuquidistu tantiaquidbidi Timoteyo nuqui con utsi caid ëbëd iquec. Aid ëbëd icnubi Esuquidistu tantiec Codinto yacnoësh iccuededquidon mimbi iste dada uaimbi. Ëmbi dada uaid mibitedishun isbanshun utsibo meneta ma isnueshun.
1 Paulo, um apóstolo de Jesus Cristo pela vontade de Deus, e Timóteo nosso irmão, à igreja de Deus, que está em Corinto, com todos os santos que estão em toda a Acaia:
2 Matses icsaquid icsho cuidnushe quiash abided cuidadec Esuquidistu unëspanëdash, quequin tantiaquiosho isun Nuquin Papan bëdamboen isaidquio nuqui nec. Adquido yec utsibobëd ma bëdamboec tabadpanuna.
2 Graça seja convosco, e a paz de Deus nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
3 Nuquin Papa nad iqueque. Tantia. Chuinu. Ëbi unësquio icsho isash bëdambo icmianquidquio Nuquin Papa nec. Adquid icsho, Mibi bëdambo iquec, quequin aidquio chuidonenuna.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai das misericórdias, e o Deus de toda consolação;
4 Natiamiaid icsho tantiaquin chieshtomenquiocquin aidëmbi nuqui dayacquio icmec. Aden ëbi tantiaquin Nuquin Papan nac, quequin natiamiaid utsi icsho tantiaquin, Bëdambo iquebi, camenuna nuqui.
4 que nos conforta em toda a nossa tribulação, para que também possamos confortar os que estiverem em alguma tribulação, por meio do consolo com o qual nós mesmos somos confortados por Deus.
5 Adembidi natiamiaid Esuquidistu icsho isun Nuquin Papan chieshtomenquiocnuen chuiquin dayacquio icmiacpadomboen Esuquidistu tantiaquid utsi tantiaquin chieshtomenquiocquin dayacquio nuqui icmendac.
5 Porque como os sofrimentos de Cristo são abundantes em nós, assim também a nossa consolação é abundante por meio de Cristo.
6 Adembidi ëbipadquidobëdtan Esuquidistu chuibansho utsibon mëyanac natiamiaid icsho Nuquin Papan, Bëdambo iquebi, cameposhi. Aden Pabado tantiaquin Nuquin Papan nashunosh, quequin chiac utsin ëbi mëyansho isun adomboembidi chieshtomenquiocquin Nuquin Papan ëbi dayacquio icmec, quec tabadta.
6 E se somos afligidos, é para vossa consolação e salvação; que é eficaz na perseverança dos mesmos sofrimentos que nós também sofremos; ou se somos confortados, é para vossa consolação e salvação.
7 Utsin mëyanaid icquimbi Esuquidistu tantesa uainquio iquec, quequin mibi tantiec tsadebi. Ëbi mëyanacpaden mibi mënyansho isun Nuquin Papan bëdambo icmiaid mibi iquendac.
7 E a nossa esperança acerca de vós é firme, sabendo que assim como sois participantes dos sofrimentos, assim também o sereis da consolação.
8 Nidaid Asia caid yacnoshon ëbi natiameboed mimbi tantiamboen icchitec, quequin ëbi adoboed mibi chuibanu. Tantia. Dayactiapimbocnoc natiamioshi. Adoac, Unësebi, quiobi.
8 Porque nós não queremos, irmãos, que ignoreis a dificuldade que nos sobreveio na Ásia, que fomos oprimidos excessivamente, acima das nossas forças, de tal modo que nos desesperamos até da vida;
9 Unës uatiad, utsibo quesho tantiash, Ëbibi mënchiquidtiapimbocquimbi matses unësacsho uincuemequidën ëbi mënchictsiash, quequin tantiec tsadobi.
9 mas tínhamos a sentença de morte em nós mesmos, para que não confiássemos em nós mesmos, mas em Deus que ressuscita os mortos;
10 Ai, unës uanu, cac natiapobi. Adsho Nuquin Papan mënchicaid nebi. Adembidi aidëmbi ëbi mënchictenec. Unës uatsensho isun ëbi mënchicacpaden ënenquiocquin napashun, quequin tantiec tsadebi.
10 o qual nos livrou de tão grande morte e livra; em quem confiamos que ainda nos livrará;
11 Ëbi tantiaquin mibitedishun chiac Nuquin Papan mënchicmiaid nebi. Aden mimbi chiac unës uanu, quesho tantiashun mimbi Pabado mënchiccoc. Mibi bëdambocquid nec, Papa, quequin ma dadpenshun ambi naid chuipanuna.
11 juntos também ajudando com orações por nós, para que pelo dom a nós concedido, por meio de muitas pessoas, graças sejam dadas por muitos a nosso respeito.
12 Bëdamboec tabadquin ismequid nebi, quequin tantiec bëdambo iquebi. Adaid chuinu. Tantia. Nuquin Papan ëbi tantiamiacpaden ismec utsibobëd bëdamboec tabadobi. Adquiecbidi mibëdi tabadobi. Matsesën tantiamiacpadpenquio yec tabadobi.
12 Porque o nosso regozijo é este: o testemunho da nossa consciência, de que, com simplicidade e sinceridade piedosa, não com sabedoria carnal, mas pela graça de Deus, tivemos nossa conversação no mundo, e mais abundantemente convosco.
13 Ma tantiamenueshun abimbo chuiquin mibi dada uashunec nebi. Ëmbi dada uaid bedshun isec, Pabado bëdamboec tabadec, quequin ënenquiocquin tantiapashun mibitedishun.
13 Porque não vos escrevemos nenhumas outras coisas, senão as que ledes ou reconheceis; e eu confio que vós as reconhecereis até ao fim;
14 Ëbëd Pabado bëdamboec tabadosh, quequin tantiec bëdambo iquebi, quec utsi-utsiec. Adecbidi, Codinto yacnocquido utsi-utsiec bëdamboec tabadosh, quequin utsibon chuisho tantiash bëdambo iquebi. Esuquidistu choanuc adquiequi Codinto yacnocquido tabadpashun, quec tsadebi.
14 como também nos reconhecestes em parte, que somos o vosso regozijo, assim como também vós sois o nosso no dia do Senhor Jesus.
15 Aden ëbi bëdamboec tabadaid tantiaquin Codinto yacnocquidon chiec, quequin tantiec, Aidoba istanu, quiobi. Aden istanac, Bëdambo iquebi, quepashun, caimbi mibi.
15 E nesta confiança propus anteriormente ir até vós, para que tivésseis um segundo benefício;
16 Mibi isbidanec nidaid Masedonia caid yacno nidashic padpiden mibi isbëtsenec choaibi. Aden isbëtsenembi, quesho tantiashun nidaid Udeya caid yacno mimbi ëbi nidmetsiac, quequin mibi chiombi.
16 e de passar por vós até a Macedônia, e novamente retornar da Macedônia e ir a vós, e ser conduzido por vós no meu caminho em direção à Judeia.
17 ¿Uquëducshun, Nidenquio iquebi, quequin muaquindambi chuidio? Adenquiocquin chiombi.
17 Quando eu, portanto, deliberei isto, usei de leviandade? Ou o que proponho, o delibero segundo a carne, para que em mim haja sim, sim, e não, não?
18 Ambi chiacpadomboen nabanquidquio Nuquin Papa nec. Aid chuinu. Tantia. Abimbo chuiquidquio yec utsi yantiapimbo iquec. Adquidquio icquin ambi, Esuquidistu chuibeneta, caidquio yec adomboen chuiquid nebi. Utsi uain chuinu, quesa nebi.
18 Mas como Deus é verdadeiro, a nossa palavra para convosco não foi sim e não.
19 Ambi chiacpadomboen nabanquidquio Nuquin Papan Madombo, ëmbi chuibeniaid, Esuquidistu nec. Aidi Sidasën chuibeniaidbidi nec. Aidi Timoteyon chuibeniaidbidi nec. Esuquidistu abimbo chuiquidquio yec utsi yantiapimbo iquec. Abi chuibenequidquio adquidbidi nec.
19 Porque o Filho de Deus, Jesus Cristo, que foi pregado entre vós por nós, por mim, Silvano e Timóteo, não foi sim e não, mas nele foi sim.
20 Con Madon naden naindac, quequin Nuquin Papan chiacpadomboen Esuquidistun ënden nabanac. Aden abi nabanec. Ambi chiacpadomboen naquidquio Esuquidistu nec, quequin tantiaquin ambi naid ëbipadquidon chuibanec. Aden chuibanac abi tantiaquidquio yanash, Abimbo iquec. Esuquidistun ambi chiacpadomboen naindac, quec tantiec nuqui tabadec.
20 Porque todas as promessas de Deus nele são sim, e por ele o Amém, para a glória de Deus por nós.
21 Nuquin Papan tantiamiac: Esuquidistu tantiaquid nebi, quiash, Tantiesa nebi, quetiapimbo nuqui iquec. Adquid icmiac aton Madombo chuibanquid nuqui nendac.
21 Ora, aquele que nos estabelece convosco em Cristo, e o que nos ungiu, é Deus;
22 Adembidi aton bacuë icmiaid nuqui nec. Adembidi aton Mayan Nuquin Papan meniaid nuqui nec. Ëbëd tabadquid aido nendac, quequin tantiamenuen Nuquin Papan aton Mayan meniac ma aidëmbi nuqui bëdambo icmepanueshun.
22 o qual também nos selou, e deu o penhor do Espírito em nossos corações.
23 Nuquin Papan tantianubi mibi yacno nidnu quiobi. Adashic, chushcachitomane quiash mibi yacno nidenquio iccobi.
23 Além disso, eu invoco a Deus por testemunha sobre a minha alma, de que para vos poupar ainda não fui para Corinto.
24 Ëmbi Esuquidistu chuibanac abi tantiaquid dadpen iquec. Aidon icbopenquio nebi. Aidon icbopenquiobidi Esuquidistu chuibanquid utsibo nec. Esuquidistu tantiec bëdambo iquebi ma quenu, quequin chuibenequidquio nebi. Esuquidistu tantiaquid nebi, abimbo quequin aid tantesa uainquio mimbi iquendac.
24 Não que tenhamos domínio sobre a vossa fé, mas somos ajudadores de vossa alegria; porque pela fé estais em pé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.