2 Coríntios 1
Esuquidistu Chuiquin Tantiamete (MCFNT) vs ACF
1 Pabado nebi. Nuquin Papa bunacpadomboen Esuquidistun, Ëbi chuibeneta, caid nebi. Esuquidistu tantiaquidbidi Timoteyo nuqui con utsi caid ëbëd iquec. Aid ëbëd icnubi Esuquidistu tantiec Codinto yacnoësh iccuededquidon mimbi iste dada uaimbi. Ëmbi dada uaid mibitedishun isbanshun utsibo meneta ma isnueshun.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, e o irmão Timóteo, à igreja de Deus, que está em Corinto, com todos os santos que estão em toda a Acaia.
2 Matses icsaquid icsho cuidnushe quiash abided cuidadec Esuquidistu unëspanëdash, quequin tantiaquiosho isun Nuquin Papan bëdamboen isaidquio nuqui nec. Adquido yec utsibobëd ma bëdamboec tabadpanuna.
2 Graça a vós e paz da parte de Deus nosso Pai, e da do Senhor Jesus Cristo.
3 Nuquin Papa nad iqueque. Tantia. Chuinu. Ëbi unësquio icsho isash bëdambo icmianquidquio Nuquin Papa nec. Adquid icsho, Mibi bëdambo iquec, quequin aidquio chuidonenuna.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai das misericórdias e o Deus de toda a consolação;
4 Natiamiaid icsho tantiaquin chieshtomenquiocquin aidëmbi nuqui dayacquio icmec. Aden ëbi tantiaquin Nuquin Papan nac, quequin natiamiaid utsi icsho tantiaquin, Bëdambo iquebi, camenuna nuqui.
4 Que nos consola em toda a nossa tribulação, para que também possamos consolar os que estiverem em alguma tribulação, com a consolação com que nós mesmos somos consolados por Deus.
5 Adembidi natiamiaid Esuquidistu icsho isun Nuquin Papan chieshtomenquiocnuen chuiquin dayacquio icmiacpadomboen Esuquidistu tantiaquid utsi tantiaquin chieshtomenquiocquin dayacquio nuqui icmendac.
5 Porque, como as aflições de Cristo são abundantes em nós, assim também é abundante a nossa consolação por meio de Cristo.
6 Adembidi ëbipadquidobëdtan Esuquidistu chuibansho utsibon mëyanac natiamiaid icsho Nuquin Papan, Bëdambo iquebi, cameposhi. Aden Pabado tantiaquin Nuquin Papan nashunosh, quequin chiac utsin ëbi mëyansho isun adomboembidi chieshtomenquiocquin Nuquin Papan ëbi dayacquio icmec, quec tabadta.
6 Mas, se somos atribulados, é para vossa consolação e salvação; ou, se somos consolados, para vossa consolação é, a qual se opera suportando com paciência as mesmas aflições que nós também padecemos;
7 Utsin mëyanaid icquimbi Esuquidistu tantesa uainquio iquec, quequin mibi tantiec tsadebi. Ëbi mëyanacpaden mibi mënyansho isun Nuquin Papan bëdambo icmiaid mibi iquendac.
7 E a nossa esperança acerca de vós é firme, sabendo que, como sois participantes das aflições, assim o sereis também da consolação.
8 Nidaid Asia caid yacnoshon ëbi natiameboed mimbi tantiamboen icchitec, quequin ëbi adoboed mibi chuibanu. Tantia. Dayactiapimbocnoc natiamioshi. Adoac, Unësebi, quiobi.
8 Porque não queremos, irmãos, que ignoreis a tribulação que nos sobreveio na Ásia, pois que fomos sobremaneira agravados mais do que podíamos suportar, de modo tal que até da vida desesperamos.
9 Unës uatiad, utsibo quesho tantiash, Ëbibi mënchiquidtiapimbocquimbi matses unësacsho uincuemequidën ëbi mënchictsiash, quequin tantiec tsadobi.
9 Mas já em nós mesmos tínha- mos a sentença de morte, para que não confiássemos em nós, mas em Deus, que ressuscita os mortos;
10 Ai, unës uanu, cac natiapobi. Adsho Nuquin Papan mënchicaid nebi. Adembidi aidëmbi ëbi mënchictenec. Unës uatsensho isun ëbi mënchicacpaden ënenquiocquin napashun, quequin tantiec tsadebi.
10 O qual nos livrou de tão grande morte, e livra; em quem esperamos que também nos livrará ainda,
11 Ëbi tantiaquin mibitedishun chiac Nuquin Papan mënchicmiaid nebi. Aden mimbi chiac unës uanu, quesho tantiashun mimbi Pabado mënchiccoc. Mibi bëdambocquid nec, Papa, quequin ma dadpenshun ambi naid chuipanuna.
11 Ajudando-nos também vós com orações por nós, para que pela mercê, que por muitas pessoas nos foi feita, por muitas também sejam dadas graças a nosso respeito.
12 Bëdamboec tabadquin ismequid nebi, quequin tantiec bëdambo iquebi. Adaid chuinu. Tantia. Nuquin Papan ëbi tantiamiacpaden ismec utsibobëd bëdamboec tabadobi. Adquiecbidi mibëdi tabadobi. Matsesën tantiamiacpadpenquio yec tabadobi.
12 Porque a nossa glória é esta: o testemunho da nossa consciência, de que com simplicidade e sinceridade de Deus, não com sabedoria carnal, mas na graça de Deus, temos vivido no mundo, e de modo particular convosco.
13 Ma tantiamenueshun abimbo chuiquin mibi dada uashunec nebi. Ëmbi dada uaid bedshun isec, Pabado bëdamboec tabadec, quequin ënenquiocquin tantiapashun mibitedishun.
13 Porque nenhumas outras coisas vos escrevemos, senão as que já sabeis ou também reconheceis; e espero que também até ao fim as reconhecereis.
14 Ëbëd Pabado bëdamboec tabadosh, quequin tantiec bëdambo iquebi, quec utsi-utsiec. Adecbidi, Codinto yacnocquido utsi-utsiec bëdamboec tabadosh, quequin utsibon chuisho tantiash bëdambo iquebi. Esuquidistu choanuc adquiequi Codinto yacnocquido tabadpashun, quec tsadebi.
14 Como também já em parte reconhecestes em nós, que somos a vossa glória, como também vós sereis a nossa no dia do Senhor Jesus.
15 Aden ëbi bëdamboec tabadaid tantiaquin Codinto yacnocquidon chiec, quequin tantiec, Aidoba istanu, quiobi. Aden istanac, Bëdambo iquebi, quepashun, caimbi mibi.
15 E com esta confiança quis primeiro ir ter convosco, para que tivésseis uma segunda graça;
16 Mibi isbidanec nidaid Masedonia caid yacno nidashic padpiden mibi isbëtsenec choaibi. Aden isbëtsenembi, quesho tantiashun nidaid Udeya caid yacno mimbi ëbi nidmetsiac, quequin mibi chiombi.
16 E por vós passar à macedônia, e da macedônia ir outra vez ter convosco, e ser guiado por vós à Judéia.
17 ¿Uquëducshun, Nidenquio iquebi, quequin muaquindambi chuidio? Adenquiocquin chiombi.
17 E, deliberando isto, usei porventura de leviandade? Ou o que delibero, o delibero segundo a carne, para que haja em mim sim, sim, e não, não?
18 Ambi chiacpadomboen nabanquidquio Nuquin Papa nec. Aid chuinu. Tantia. Abimbo chuiquidquio yec utsi yantiapimbo iquec. Adquidquio icquin ambi, Esuquidistu chuibeneta, caidquio yec adomboen chuiquid nebi. Utsi uain chuinu, quesa nebi.
18 Antes, como Deus é fiel, a nossa palavra para convosco não foi sim e não.
19 Ambi chiacpadomboen nabanquidquio Nuquin Papan Madombo, ëmbi chuibeniaid, Esuquidistu nec. Aidi Sidasën chuibeniaidbidi nec. Aidi Timoteyon chuibeniaidbidi nec. Esuquidistu abimbo chuiquidquio yec utsi yantiapimbo iquec. Abi chuibenequidquio adquidbidi nec.
19 Porque o Filho de Deus, Jesus Cristo, que entre vós foi pregado por nós, isto é, por mim, Silvano e Timóteo, não foi sim e não; mas nele houve sim.
20 Con Madon naden naindac, quequin Nuquin Papan chiacpadomboen Esuquidistun ënden nabanac. Aden abi nabanec. Ambi chiacpadomboen naquidquio Esuquidistu nec, quequin tantiaquin ambi naid ëbipadquidon chuibanec. Aden chuibanac abi tantiaquidquio yanash, Abimbo iquec. Esuquidistun ambi chiacpadomboen naindac, quec tantiec nuqui tabadec.
20 Porque todas quantas promessas há de Deus, são nele sim, e por ele o Amém, para glória de Deus por nós.
21 Nuquin Papan tantiamiac: Esuquidistu tantiaquid nebi, quiash, Tantiesa nebi, quetiapimbo nuqui iquec. Adquid icmiac aton Madombo chuibanquid nuqui nendac.
21 Mas o que nos confirma convosco em Cristo, e o que nos ungiu, é Deus,
22 Adembidi aton bacuë icmiaid nuqui nec. Adembidi aton Mayan Nuquin Papan meniaid nuqui nec. Ëbëd tabadquid aido nendac, quequin tantiamenuen Nuquin Papan aton Mayan meniac ma aidëmbi nuqui bëdambo icmepanueshun.
22 O qual também nos selou e deu o penhor do Espírito em nossos corações.
23 Nuquin Papan tantianubi mibi yacno nidnu quiobi. Adashic, chushcachitomane quiash mibi yacno nidenquio iccobi.
23 Invoco, porém, a Deus por testemunha sobre a minha alma, que para vos poupar não tenho até agora ido a Corinto;
24 Ëmbi Esuquidistu chuibanac abi tantiaquid dadpen iquec. Aidon icbopenquio nebi. Aidon icbopenquiobidi Esuquidistu chuibanquid utsibo nec. Esuquidistu tantiec bëdambo iquebi ma quenu, quequin chuibenequidquio nebi. Esuquidistu tantiaquid nebi, abimbo quequin aid tantesa uainquio mimbi iquendac.
24 Não que tenhamos domínio sobre a vossa fé, mas porque somos cooperadores de vosso gozo; porque pela fé estais em pé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.