1 Timóteo 1

Esuquidistu Chuiquin Tantiamete (MCFNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Pabado nebi. Nuquin Papa yacno yuedanquidën Esuquidistun: —Ëbi chuibeneta —caidquio nebi. Aton Mado tantiasho nuqui bëdamboen isquidën Nuquin Papan: —Con Mado Esus chuibeneta —caidquio nebi.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo por ordem de Deus, nosso Salvador, e de Jesus Cristo, nossa esperança,
2 Ëmbi chiondac Esus tantiabenash con mado icbobimboecquid mibi neque. Mimbi iste nëid dada uanu. Mibi tantiec: —Nuquin Papan aton Mado Nuquin Icbo Esuquidistubëdtan con mado bëdamboen isquin bëdambo icmepashun —quiobi.
2 a Timóteo, meu verdadeiro filho na fé: graça, misericórdia, paz da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, nosso Senhor!
3 Tantia. Mibi chuinu, mado. Nidaid utsi Masedonia caid yacno nidquin ëmbi chuibidanondacpadquiec Epeso yacno icta. Mibi yacnocquidon: —Nuquin Papan chiaidquio chuinu —queboedombi aidquio chienquio icsho naden chuita. —Nuquin Papan chiaid chuiquimbi chiaid utsibëdta nactsusuaquin Nuquin Papan chiaid chienda —cata.
3 Torno a lembrar-te a recomendação que te dei, quando parti para a Macedônia: devias permanecer em Éfeso para impedir que certas pessoas andassem a ensinar doutrinas extravagantes,
4 Nadembidi chuibanta. —Tsusedpabon ambembi chiampiduidi chiec tabadenda. Adembidi utsibon: “Nuquin matsesën mado nepampic. Aidën bababic nadec cuëmëdpampic. Aidën tsyuecquidouidtsëqui bëdambo iquec,” quequin dadpenquio ambembi chuibampac caosh. Aden chiaiduidi tantiec tabadenda —cata. —¿Adenuidi chuiquinda mimbi Nuquin Papan chiaidquio bëdamboen tantiamepe? Adenuidi chuiquin mimbi Esus tantiamenquio iquec. Aden mimbi ambembi chiaid chuisho tantiash: “Mimbi icsamboen chiec. Ëmbimboen bëdamboen chiec,” quec mibëdi chushcananeque. Nuquin Papan chiaidquien chuitiad —cata. Nuquin Papan chiaid bëdamboen chienquio icquido aden chuita.
4 e a preocupar-se com fábulas e genealogias. Essas coisas, em vez de promoverem a obra de Deus, que se baseia na fé, só servem para ocasionar disputas.
5 Adshumbic aidobidi naden chuita. —“Matses ma bëdamboec tantiananu,” quequin Nuquin Papan chiaidquio chuita. Adoac bëdamboen tantiashun Esus tantiec bëdamboec tabadec matses bëdamboec tantianantsiash —cata, mado.
5 Esta recomendação só visa a estabelecer a caridade, nascida de um coração puro, de uma boa consciência e de uma fé sincera.
6 Mimbi aden chiacpadomboen nainquio icquidoen Nuquin Papan chiaid bëdamboen tantienquio yec abembi onquec.
6 Apartando-se desta norma, alguns se entregaram a discursos vãos.
7 Adquidon: —Nuquin Papan ambi chiaid Moises dada uamepampid bëdamboen tantiembi. Moisesën chiampicpadomboen namenuec aid chuibanquid icte bunebi —queboedombi Nuquin Papan chiaid bëdamboen tantienquio icquin icsamboen chiec.
7 Pretensos doutores da lei, que não compreendem nem o que dizem nem o que afirmam.
8 —“Naden nata,” quequin Nuquin Papan chiaid Moisesën dada uapampid icsambo iquec —¿quequindambi chie? Padenquio. Ma aidi bëdambo iqueyoc. —Nëid tantiashun ma abi icsaid ënu —queshun aid abimbo chiac bëdambo ictsiash.
8 Sabemos que a lei é boa, contanto que se faça dela uso legítimo,
9 ¿Bëdambo icquid chuiquinda Nuquin Papan Moises dada uamepampic? Padenquio. Icsambo icquido chuiquimbien adopampic nadquido chuiquin. Nëidic Nuquin Papan chiaid niac-niacquido. Nëidic aton chuiquidën chiaid niac-niacquido. Nëidic Nuquin Papa tantiesabo. Nëidic Nuquin Papa mamënshunquido. Nëidic anibi cuesunequido. Nëidic amëbi cuesunequido. Nëidic cuesunianquido.
9 e se tenha em conta que a lei não foi feita para o justo, mas para os transgressores e os rebeldes, para os ímpios e os pecadores, para os irreligiosos e os profanadores, para os que ultrajam pai e mãe, os homicidas,
10 Nëidic aton chidopenquio chudquido. Nëidic aton bënëpenquio chudmequido chido. Nëidic aton chido bunenquio yec dada daëd chichudnanquido. Nëidic matses utsi bedshun yuaquido. Nëidic muaquido. Nëidic Nuquin Papan chiaid niac-niacquido utsibotedi. Adquid matses icsambo icquido chuiquin Nuquin Papan chiaid Moisesën dada uapampic.
10 os impudicos, os infames, os traficantes de homens, os mentirosos, os perjuros e tudo o que se opõe à sã doutrina
11 Adembidi Esus chuibenequidon: —Adquid icsambo iquec —quequin chiec. Bëdamboshë icquin Nuquin Papan aden Esus chuibenequido chuimec. Esus chuibenequidbidi icquin adembidi chiembi.
11 e ao Evangelho glorioso de Deus bendito, que me foi confiado.
12 Tantia, mado. Mibi chuinu. Nuquin Icbo Esuquidistun: —Pabadon ëbi bëdamboen chuibantsiash —quequin tantiashun: —Ëbi chuibenequid icta, Pabado —queshun ëbi bëdamboen namec. Adoaid icquin: —Ëbi namequid yec mibi bëdamboshë iquec, Icbo —quequin Nuquin Icbo Esus chianembi.
12 Dou graças àquele que me deu forças, Jesus Cristo, nosso Senhor, porque me julgou digno de confiança e me chamou ao ministério,
13 Ënden adenquio iccondabi. Nuquin Papan Madopenquio danquin Esus icsamboen chuishunondambi. Abi tantiaquido chieshënquin cuesun secate bunondabi. —Aton Mado Esus tantiasho Nuquin Papan ëbi bëdamboen istsiash —quenquio icquin adopondambi. Adshobini: —Pabadon abimbo tantiabi iquec —queshun Nuquin Icbon cuidenquio icpanëdash.
13 a mim que outrora era blasfemo, perseguidor e injuriador. Mas alcancei misericórdia, porque ainda não tinha recebido a fé e o fazia por ignorância.
14 Adec icsambo icquid icsho Nuquin Icbon tantiamiac: —Abi tantiasho ëbi bëdamboen isbentsiash —quequin Esusquio tantiabenondambi. Esus tantiaquin matsestsen tantiaquiembi.
14 E a graça de nosso Senhor foi imensa, juntamente com a fé e a caridade que está em Jesus Cristo.
15 Tantia, mado. Naden chiaid bëdambo iqueque. —Icsambo icboedën abi tantiasho cuidmenquio icnuec Esus matsesac caondash —quequin chiaid bëdambo iquec. Ëbibic icsamboshë icpondabi. Utsibon Nuquin Papan chiaid bëdiactsëc niac-niacnubi ëmbimbo comapenen niac-niaccondambi.
15 Eis uma verdade absolutamente certa e merecedora de fé: Jesus Cristo veio a este mundo para salvar os pecadores, dos quais sou eu o primeiro.
16 Adec ëbi yuec icsambo icsho Nuquin Icbo Esusën baded cuidenquio icquin abibi tantiamequin bëdamboen isbempondashi. —Pabado bëdamboen isaid chiac utsibo: “Pabado icsambo icboedi Nuquin Papan bëdamboen isbenac. Adembidi Esus tantiasho Nuquin Papan ëbitsen bëdamboen isendac,” quequin ëbi tantiendac. Adquid unësacsho ëbi yacno tabadmendambi —queshun abi tantiamequin Esusën bëdamboen isbempondashi.
16 Se encontrei misericórdia, foi para que em mim primeiro Jesus Cristo manifestasse toda a sua magnanimidade e eu servisse de exemplo para todos os que, a seguir, nele crerem, para a vida eterna.
17 Aden tantiaquin nadoembi. —Nuquin Papa ambiuidtsëqui abitedi namequid yec abitedishun Icbombo nec. Unëstiapimbo icquid nec. Isadenquio icquid nec. Adquid abentsëcquiobi icnuc abipadquid utsi nibëdec. Adquid icsho abitedishun: “Mibi bëdamboshë iquec, Papa,” capashun ënenquio icquin —caimbi.
17 Ao Rei dos séculos, Deus único, invisível e imortal, honra e glória pelos séculos dos séculos! Amém.
18 Mibi con mado icbobimboecquid neque. Ëmbi chiacpadomboen Nuquin Papan chiaidquio chuibanta, mado. Ënden mibi Esus chuibanquid yanabi icnuc Nuquin Papan oncamiac nuquibëdtan Esus tantiaquidën mimbi chuibante chuipondash. —Esus bëdamboen chuibanquin Timoteyon Esus tantiaquido bëdamboen namendac —quequin mimbi chuibante chuipondash. Aidën chiacpadomboen chieshtoenquio icquin Nuquin Papan chiaidquio chuibanta.
18 Eis aqui uma recomendação que te dou, meu filho Timóteo, de acordo com aquelas profecias que foram feitas a teu respeito: amparado nelas, sustenta o bom combate,
19 Aden Nuquin Papan chiaid niaquenquio icquin Esus tantiaquiec bëdamboec tabadta. Utsiboen adenquio iquec. Icsamboec tabadquin Nuquin Papan chiaidquio niac-niacquin Esus tantienquio yanosh.
19 com fidelidade e boa consciência, que alguns desprezaram e naufragaram na fé.
20 Adecandedo caidbëdtan Imeneyo caidën aden Esus tantienquio yanosh. Aid daëdshun Nuquin Papa muauaquin icsamboen chuisho nadopombi. —Adquid Satanasën natiambo icmepashun —queshun: —Esus tantiaquido cho-choacno choenda —capombi. —“Nuquin Papa muauachitombi. Icsambo icchitebi,” quequin ma tantianu —queshun adopombi.
20 É o caso de Himeneu e Alexandre, que entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.