1 Timóteo 1

Esuquidistu Chuiquin Tantiamete (MCFNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Pabado nebi. Nuquin Papa yacno yuedanquidën Esuquidistun: —Ëbi chuibeneta —caidquio nebi. Aton Mado tantiasho nuqui bëdamboen isquidën Nuquin Papan: —Con Mado Esus chuibeneta —caidquio nebi.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus por ordem de Deus, o nosso Salvador, e de Cristo Jesus, a nossa esperança,
2 Ëmbi chiondac Esus tantiabenash con mado icbobimboecquid mibi neque. Mimbi iste nëid dada uanu. Mibi tantiec: —Nuquin Papan aton Mado Nuquin Icbo Esuquidistubëdtan con mado bëdamboen isquin bëdambo icmepashun —quiobi.
2 escrevo a você, Timóteo, meu verdadeiro filho na fé. Que a
3 Tantia. Mibi chuinu, mado. Nidaid utsi Masedonia caid yacno nidquin ëmbi chuibidanondacpadquiec Epeso yacno icta. Mibi yacnocquidon: —Nuquin Papan chiaidquio chuinu —queboedombi aidquio chienquio icsho naden chuita. —Nuquin Papan chiaid chuiquimbi chiaid utsibëdta nactsusuaquin Nuquin Papan chiaid chienda —cata.
3 Peço que você continue na cidade de Éfeso, como já pedi quando estava indo para a província da Macedônia. Existem aí nessa cidade alguns que estão ensinando doutrinas falsas, e você precisa fazer com que eles parem com isso.
4 Nadembidi chuibanta. —Tsusedpabon ambembi chiampiduidi chiec tabadenda. Adembidi utsibon: “Nuquin matsesën mado nepampic. Aidën bababic nadec cuëmëdpampic. Aidën tsyuecquidouidtsëqui bëdambo iquec,” quequin dadpenquio ambembi chuibampac caosh. Aden chiaiduidi tantiec tabadenda —cata. —¿Adenuidi chuiquinda mimbi Nuquin Papan chiaidquio bëdamboen tantiamepe? Adenuidi chuiquin mimbi Esus tantiamenquio iquec. Aden mimbi ambembi chiaid chuisho tantiash: “Mimbi icsamboen chiec. Ëmbimboen bëdamboen chiec,” quec mibëdi chushcananeque. Nuquin Papan chiaidquien chuitiad —cata. Nuquin Papan chiaid bëdamboen chienquio icquido aden chuita.
4 Diga a essa gente que deixe de lado as lendas e as longas listas de nomes de antepassados , pois essas coisas só produzem discussões. Elas não têm nada a ver com o plano de Deus, que é conhecido somente por meio da fé.
5 Adshumbic aidobidi naden chuita. —“Matses ma bëdamboec tantiananu,” quequin Nuquin Papan chiaidquio chuita. Adoac bëdamboen tantiashun Esus tantiec bëdamboec tabadec matses bëdamboec tantianantsiash —cata, mado.
5 Essa ordem está sendo dada a fim de que amemos uns aos outros com um amor que vem de um coração puro, de uma consciência limpa e de uma fé verdadeira.
6 Mimbi aden chiacpadomboen nainquio icquidoen Nuquin Papan chiaid bëdamboen tantienquio yec abembi onquec.
6 Alguns abandonaram essas coisas e se perderam em discussões inúteis.
7 Adquidon: —Nuquin Papan ambi chiaid Moises dada uamepampid bëdamboen tantiembi. Moisesën chiampicpadomboen namenuec aid chuibanquid icte bunebi —queboedombi Nuquin Papan chiaid bëdamboen tantienquio icquin icsamboen chiec.
7 Eles querem ser mestres da Lei de Deus, mas não entendem nem o que eles mesmos dizem, nem aquilo que falam com tanta certeza.
8 —“Naden nata,” quequin Nuquin Papan chiaid Moisesën dada uapampid icsambo iquec —¿quequindambi chie? Padenquio. Ma aidi bëdambo iqueyoc. —Nëid tantiashun ma abi icsaid ënu —queshun aid abimbo chiac bëdambo ictsiash.
8 Sabemos que a lei de Deus é boa, se for usada como se deve.
9 ¿Bëdambo icquid chuiquinda Nuquin Papan Moises dada uamepampic? Padenquio. Icsambo icquido chuiquimbien adopampic nadquido chuiquin. Nëidic Nuquin Papan chiaid niac-niacquido. Nëidic aton chuiquidën chiaid niac-niacquido. Nëidic Nuquin Papa tantiesabo. Nëidic Nuquin Papa mamënshunquido. Nëidic anibi cuesunequido. Nëidic amëbi cuesunequido. Nëidic cuesunianquido.
9 Devemos lembrar, é claro, que as leis são feitas não para as pessoas corretas, mas para os marginais e os criminosos, os ateus e os que praticam o mal e para os que não respeitam a Deus nem a religião. São feitas também para os que matam os seus pais e para outros assassinos.
10 Nëidic aton chidopenquio chudquido. Nëidic aton bënëpenquio chudmequido chido. Nëidic aton chido bunenquio yec dada daëd chichudnanquido. Nëidic matses utsi bedshun yuaquido. Nëidic muaquido. Nëidic Nuquin Papan chiaid niac-niacquido utsibotedi. Adquid matses icsambo icquido chuiquin Nuquin Papan chiaid Moisesën dada uapampic.
10 E para os imorais, os homossexuais, os sequestradores, os mentirosos, os que dão falso testemunho e para os que fazem qualquer outra coisa que é contra o verdadeiro ensinamento.
11 Adembidi Esus chuibenequidon: —Adquid icsambo iquec —quequin chiec. Bëdamboshë icquin Nuquin Papan aden Esus chuibenequido chuimec. Esus chuibenequidbidi icquin adembidi chiembi.
11 Esse ensinamento se encontra no evangelho que Deus me encarregou de anunciar, isto é, na boa notícia que vem do Deus bendito e glorioso .
12 Tantia, mado. Mibi chuinu. Nuquin Icbo Esuquidistun: —Pabadon ëbi bëdamboen chuibantsiash —quequin tantiashun: —Ëbi chuibenequid icta, Pabado —queshun ëbi bëdamboen namec. Adoaid icquin: —Ëbi namequid yec mibi bëdamboshë iquec, Icbo —quequin Nuquin Icbo Esus chianembi.
12 Agradeço a Cristo Jesus, o nosso Senhor, que me tem dado forças para cumprir a minha missão. Eu lhe agradeço porque ele achou que eu era merecedor e porque me escolheu para servi-lo.
13 Ënden adenquio iccondabi. Nuquin Papan Madopenquio danquin Esus icsamboen chuishunondambi. Abi tantiaquido chieshënquin cuesun secate bunondabi. —Aton Mado Esus tantiasho Nuquin Papan ëbi bëdamboen istsiash —quenquio icquin adopondambi. Adshobini: —Pabadon abimbo tantiabi iquec —queshun Nuquin Icbon cuidenquio icpanëdash.
13 Ele fez isso apesar de eu ter dito blasfêmias contra ele no passado e de o ter perseguido e insultado. Mas Deus teve misericórdia de mim, pois eu não tinha fé e por isso não sabia o que estava fazendo.
14 Adec icsambo icquid icsho Nuquin Icbon tantiamiac: —Abi tantiasho ëbi bëdamboen isbentsiash —quequin Esusquio tantiabenondambi. Esus tantiaquin matsestsen tantiaquiembi.
14 E o nosso Senhor derramou a sua imensa graça sobre mim e me deu a fé e o amor que temos por estarmos unidos com Cristo Jesus.
15 Tantia, mado. Naden chiaid bëdambo iqueque. —Icsambo icboedën abi tantiasho cuidmenquio icnuec Esus matsesac caondash —quequin chiaid bëdambo iquec. Ëbibic icsamboshë icpondabi. Utsibon Nuquin Papan chiaid bëdiactsëc niac-niacnubi ëmbimbo comapenen niac-niaccondambi.
15 O ensinamento verdadeiro e que deve ser crido e aceito de todo o coração é este: Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais eu sou o pior.
16 Adec ëbi yuec icsambo icsho Nuquin Icbo Esusën baded cuidenquio icquin abibi tantiamequin bëdamboen isbempondashi. —Pabado bëdamboen isaid chiac utsibo: “Pabado icsambo icboedi Nuquin Papan bëdamboen isbenac. Adembidi Esus tantiasho Nuquin Papan ëbitsen bëdamboen isendac,” quequin ëbi tantiendac. Adquid unësacsho ëbi yacno tabadmendambi —queshun abi tantiamequin Esusën bëdamboen isbempondashi.
16 Mas foi por esse mesmo motivo que Deus teve misericórdia de mim, para que Cristo Jesus pudesse mostrar toda a sua paciência comigo. E isso ficará como exemplo para todos os que, no futuro, vão crer nele e receber a vida eterna.
17 Aden tantiaquin nadoembi. —Nuquin Papa ambiuidtsëqui abitedi namequid yec abitedishun Icbombo nec. Unëstiapimbo icquid nec. Isadenquio icquid nec. Adquid abentsëcquiobi icnuc abipadquid utsi nibëdec. Adquid icsho abitedishun: “Mibi bëdamboshë iquec, Papa,” capashun ënenquio icquin —caimbi.
17 Ao Rei eterno, imortal e invisível, o único Deus — a ele sejam dadas a honra e a glória , para todo o sempre! Amém !
18 Mibi con mado icbobimboecquid neque. Ëmbi chiacpadomboen Nuquin Papan chiaidquio chuibanta, mado. Ënden mibi Esus chuibanquid yanabi icnuc Nuquin Papan oncamiac nuquibëdtan Esus tantiaquidën mimbi chuibante chuipondash. —Esus bëdamboen chuibanquin Timoteyon Esus tantiaquido bëdamboen namendac —quequin mimbi chuibante chuipondash. Aidën chiacpadomboen chieshtoenquio icquin Nuquin Papan chiaidquio chuibanta.
18 Timóteo, meu filho, eu entrego essa ordem a você. Ela está de acordo com as palavras da profecia , ditas há muito tempo a respeito de você. Que essas palavras sejam as suas armas para que você possa combater bem!
19 Aden Nuquin Papan chiaid niaquenquio icquin Esus tantiaquiec bëdamboec tabadta. Utsiboen adenquio iquec. Icsamboec tabadquin Nuquin Papan chiaidquio niac-niacquin Esus tantienquio yanosh.
19 Conserve a sua fé e mantenha a sua consciência limpa. Algumas pessoas não têm escutado a sua própria consciência, e isso tem causado a destruição da sua fé.
20 Adecandedo caidbëdtan Imeneyo caidën aden Esus tantienquio yanosh. Aid daëdshun Nuquin Papa muauaquin icsamboen chuisho nadopombi. —Adquid Satanasën natiambo icmepashun —queshun: —Esus tantiaquido cho-choacno choenda —capombi. —“Nuquin Papa muauachitombi. Icsambo icchitebi,” quequin ma tantianu —queshun adopombi.
20 Entre elas estão Himeneu e Alexandre, que eu já entreguei a Satanás para que aprendessem a não blasfemar mais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.