1 Timóteo 1
Esuquidistu Chuiquin Tantiamete (MCFNT) vs NVT
1 Pabado nebi. Nuquin Papa yacno yuedanquidën Esuquidistun: —Ëbi chuibeneta —caidquio nebi. Aton Mado tantiasho nuqui bëdamboen isquidën Nuquin Papan: —Con Mado Esus chuibeneta —caidquio nebi.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, por ordem de Deus, nosso Salvador, e de Cristo Jesus, nossa esperança,
2 Ëmbi chiondac Esus tantiabenash con mado icbobimboecquid mibi neque. Mimbi iste nëid dada uanu. Mibi tantiec: —Nuquin Papan aton Mado Nuquin Icbo Esuquidistubëdtan con mado bëdamboen isquin bëdambo icmepashun —quiobi.
2 escrevo esta carta a Timóteo, meu verdadeiro filho na fé. Que Deus, o Pai, e Cristo Jesus, nosso Senhor, lhe deem graça, misericórdia e paz.
3 Tantia. Mibi chuinu, mado. Nidaid utsi Masedonia caid yacno nidquin ëmbi chuibidanondacpadquiec Epeso yacno icta. Mibi yacnocquidon: —Nuquin Papan chiaidquio chuinu —queboedombi aidquio chienquio icsho naden chuita. —Nuquin Papan chiaid chuiquimbi chiaid utsibëdta nactsusuaquin Nuquin Papan chiaid chienda —cata.
3 Quando parti para a Macedônia, pedi a você que ficasse em Éfeso e advertisse certas pessoas de que não ensinassem coisas contrárias à verdade,
4 Nadembidi chuibanta. —Tsusedpabon ambembi chiampiduidi chiec tabadenda. Adembidi utsibon: “Nuquin matsesën mado nepampic. Aidën bababic nadec cuëmëdpampic. Aidën tsyuecquidouidtsëqui bëdambo iquec,” quequin dadpenquio ambembi chuibampac caosh. Aden chiaiduidi tantiec tabadenda —cata. —¿Adenuidi chuiquinda mimbi Nuquin Papan chiaidquio bëdamboen tantiamepe? Adenuidi chuiquin mimbi Esus tantiamenquio iquec. Aden mimbi ambembi chiaid chuisho tantiash: “Mimbi icsamboen chiec. Ëmbimboen bëdamboen chiec,” quec mibëdi chushcananeque. Nuquin Papan chiaidquien chuitiad —cata. Nuquin Papan chiaid bëdamboen chienquio icquido aden chuita.
4 nem desperdiçassem tempo com discussões intermináveis sobre mitos e genealogias, que só levam a especulações sem sentido em vez de promover o propósito de Deus, que é realizado pela fé.
5 Adshumbic aidobidi naden chuita. —“Matses ma bëdamboec tantiananu,” quequin Nuquin Papan chiaidquio chuita. Adoac bëdamboen tantiashun Esus tantiec bëdamboec tabadec matses bëdamboec tantianantsiash —cata, mado.
5 O alvo de minha instrução é o amor que vem de um coração puro, de uma consciência limpa e de uma fé sincera.
6 Mimbi aden chiacpadomboen nainquio icquidoen Nuquin Papan chiaid bëdamboen tantienquio yec abembi onquec.
6 Alguns, porém, se desviaram dessas coisas e passam o tempo em discussões inúteis.
7 Adquidon: —Nuquin Papan ambi chiaid Moises dada uamepampid bëdamboen tantiembi. Moisesën chiampicpadomboen namenuec aid chuibanquid icte bunebi —queboedombi Nuquin Papan chiaid bëdamboen tantienquio icquin icsamboen chiec.
7 Querem ser conhecidos como mestres da lei, mas não sabem do que estão falando, embora o façam com tanta confiança.
8 —“Naden nata,” quequin Nuquin Papan chiaid Moisesën dada uapampid icsambo iquec —¿quequindambi chie? Padenquio. Ma aidi bëdambo iqueyoc. —Nëid tantiashun ma abi icsaid ënu —queshun aid abimbo chiac bëdambo ictsiash.
8 Sabemos que a lei é boa quando usada corretamente.
9 ¿Bëdambo icquid chuiquinda Nuquin Papan Moises dada uamepampic? Padenquio. Icsambo icquido chuiquimbien adopampic nadquido chuiquin. Nëidic Nuquin Papan chiaid niac-niacquido. Nëidic aton chuiquidën chiaid niac-niacquido. Nëidic Nuquin Papa tantiesabo. Nëidic Nuquin Papa mamënshunquido. Nëidic anibi cuesunequido. Nëidic amëbi cuesunequido. Nëidic cuesunianquido.
9 Pois a lei não foi criada para os que fazem o que é certo, mas para os transgressores e rebeldes, para os irreverentes e pecadores, para os ímpios e profanos. Ela é para os que matam pai ou mãe ou cometem outros homicídios,
10 Nëidic aton chidopenquio chudquido. Nëidic aton bënëpenquio chudmequido chido. Nëidic aton chido bunenquio yec dada daëd chichudnanquido. Nëidic matses utsi bedshun yuaquido. Nëidic muaquido. Nëidic Nuquin Papan chiaid niac-niacquido utsibotedi. Adquid matses icsambo icquido chuiquin Nuquin Papan chiaid Moisesën dada uapampic.
10 para os que vivem na imoralidade sexual, para os que praticam a homossexualidade, e também para os sequestradores, os mentirosos, os que juram falsamente ou que fazem qualquer outra coisa que contradiga o ensino verdadeiro,
11 Adembidi Esus chuibenequidon: —Adquid icsambo iquec —quequin chiec. Bëdamboshë icquin Nuquin Papan aden Esus chuibenequido chuimec. Esus chuibenequidbidi icquin adembidi chiembi.
11 que vem das boas-novas gloriosas confiadas a mim por nosso Deus bendito.
12 Tantia, mado. Mibi chuinu. Nuquin Icbo Esuquidistun: —Pabadon ëbi bëdamboen chuibantsiash —quequin tantiashun: —Ëbi chuibenequid icta, Pabado —queshun ëbi bëdamboen namec. Adoaid icquin: —Ëbi namequid yec mibi bëdamboshë iquec, Icbo —quequin Nuquin Icbo Esus chianembi.
12 Agradeço àquele que me deu forças, Cristo Jesus, nosso Senhor, que me considerou digno de confiança e me designou para servi-lo,
13 Ënden adenquio iccondabi. Nuquin Papan Madopenquio danquin Esus icsamboen chuishunondambi. Abi tantiaquido chieshënquin cuesun secate bunondabi. —Aton Mado Esus tantiasho Nuquin Papan ëbi bëdamboen istsiash —quenquio icquin adopondambi. Adshobini: —Pabadon abimbo tantiabi iquec —queshun Nuquin Icbon cuidenquio icpanëdash.
13 embora eu fosse blasfemo, perseguidor e violento. Contudo, recebi misericórdia, porque agia por ignorância e incredulidade.
14 Adec icsambo icquid icsho Nuquin Icbon tantiamiac: —Abi tantiasho ëbi bëdamboen isbentsiash —quequin Esusquio tantiabenondambi. Esus tantiaquin matsestsen tantiaquiembi.
14 O Senhor fez sua graça transbordar e me encheu da fé e do amor que vêm de Cristo Jesus.
15 Tantia, mado. Naden chiaid bëdambo iqueque. —Icsambo icboedën abi tantiasho cuidmenquio icnuec Esus matsesac caondash —quequin chiaid bëdambo iquec. Ëbibic icsamboshë icpondabi. Utsibon Nuquin Papan chiaid bëdiactsëc niac-niacnubi ëmbimbo comapenen niac-niaccondambi.
15 Esta é uma afirmação digna de confiança, e todos devem aceitá-la: “Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores”, e eu sou o pior de todos.
16 Adec ëbi yuec icsambo icsho Nuquin Icbo Esusën baded cuidenquio icquin abibi tantiamequin bëdamboen isbempondashi. —Pabado bëdamboen isaid chiac utsibo: “Pabado icsambo icboedi Nuquin Papan bëdamboen isbenac. Adembidi Esus tantiasho Nuquin Papan ëbitsen bëdamboen isendac,” quequin ëbi tantiendac. Adquid unësacsho ëbi yacno tabadmendambi —queshun abi tantiamequin Esusën bëdamboen isbempondashi.
16 Mas foi por isso que eu, o pior dos pecadores, recebi misericórdia, para que assim Cristo Jesus mostrasse quanto é paciente. Desse modo, sirvo de exemplo a todos que vierem a crer nele para a vida eterna.
17 Aden tantiaquin nadoembi. —Nuquin Papa ambiuidtsëqui abitedi namequid yec abitedishun Icbombo nec. Unëstiapimbo icquid nec. Isadenquio icquid nec. Adquid abentsëcquiobi icnuc abipadquid utsi nibëdec. Adquid icsho abitedishun: “Mibi bëdamboshë iquec, Papa,” capashun ënenquio icquin —caimbi.
17 Honra e glória a Deus para todo o sempre! Ele é o Rei eterno, invisível e imortal; ele é o único Deus. Amém.
18 Mibi con mado icbobimboecquid neque. Ëmbi chiacpadomboen Nuquin Papan chiaidquio chuibanta, mado. Ënden mibi Esus chuibanquid yanabi icnuc Nuquin Papan oncamiac nuquibëdtan Esus tantiaquidën mimbi chuibante chuipondash. —Esus bëdamboen chuibanquin Timoteyon Esus tantiaquido bëdamboen namendac —quequin mimbi chuibante chuipondash. Aidën chiacpadomboen chieshtoenquio icquin Nuquin Papan chiaidquio chuibanta.
18 Timóteo, meu filho, estas são minhas instruções para você, com base nas palavras proféticas ditas tempos atrás a seu respeito. Que elas o ajudem a lutar o bom combate.
19 Aden Nuquin Papan chiaid niaquenquio icquin Esus tantiaquiec bëdamboec tabadta. Utsiboen adenquio iquec. Icsamboec tabadquin Nuquin Papan chiaidquio niac-niacquin Esus tantienquio yanosh.
19 Apegue-se à fé e mantenha a consciência limpa, pois alguns rejeitaram deliberadamente a consciência e, como resultado, a fé que tinham naufragou.
20 Adecandedo caidbëdtan Imeneyo caidën aden Esus tantienquio yanosh. Aid daëdshun Nuquin Papa muauaquin icsamboen chuisho nadopombi. —Adquid Satanasën natiambo icmepashun —queshun: —Esus tantiaquido cho-choacno choenda —capombi. —“Nuquin Papa muauachitombi. Icsambo icchitebi,” quequin ma tantianu —queshun adopombi.
20 Himeneu e Alexandre são dois exemplos. Eu os entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.