Romanos 5

Diospan Tsain (MCDNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Upa Diosin nocon Ifon Jesucristohuunshon noco rau huaa nocomaqui afanan iquima no fu ipashquin. Ascano nan icoinra huashu non afu isharapacutiro.
1 Portanto, uma vez que pela fé fomos declarados justos, temos paz com Deus por causa daquilo que Jesus Cristo, nosso Senhor, fez por nós.
2 Non icoinra huacun Upa Diosin noco noiaino non afu shafatifi rafutiro. Ascano unimacoinquin non tapitiro noco imapaiyai cuscan shara non atiro.
2 Foi por meio da fé que Cristo nos concedeu esta graça que agora desfrutamos com segurança e alegria, pois temos a esperança de participar da glória de Deus.
3 Ascatari non Jesushuunoashu omitsiscafiaquin non shinanchacaquima Jesús tununi cuscan non tunucointiro. Ascatan non unimatiro.
3 Também nos alegramos ao enfrentar dificuldades e provações, pois sabemos que contribuem para desenvolvermos perseverança,
4 Non tunuaino Upa Diosin nocoqui unimatiro non Jesús cuscara isharashquin. Non isharaquin non tapitiro non chipo afu ipasharashquin.
4 e a perseverança produz caráter aprovado, e o caráter aprovado fortalece nossa esperança,
5 Upa Diosin ahuun Yoshin Shara nocoqui nichini. Ahuunshon non tapitiro noco fasi noicoin. Nan tapishocai non shinanchacatiroma. Noncai iscatiroma, —¡Ohuashta! Un ipaitsi Jesushuunoashu un omitsisca. Ua yoiyoni cuscan ua ashoshquimaran, —ishoncai non anori shinantiroma.
5 e essa esperança não nos decepcionará, pois sabemos quanto Deus nos ama, uma vez que ele nos deu o Espírito Santo para nos encher o coração com seu amor.
6 Shinancapon. Noncai ahuuscashon nocon chaca soatiroma Upa Dios cuscara isharashquin. Non ascara chaca icaino nantianri Cristo oni noco nashoshquin.
6 Quando estávamos completamente desamparados, Cristo veio na hora certa e morreu por nós, pecadores.
7 Non isharafiatiro tsoan noco nashotiroma. Itsairaca yora sharahuunoashu fustirasi noco nashotiro.
7 É pouco provável que alguém morresse por um justo, embora talvez alguém se dispusesse a morrer por uma pessoa boa.
8 Ascafiacun non Diosquiri chaca huafiainton nantianri Cristo nocohuunoashu nani. Ascano Upa Diosin noco ismani fasi nocohuun noicoinquin.
8 Mas Deus nos prova seu grande amor ao enviar Cristo para morrer por nós quando ainda éramos pecadores.
9 Ahuun imi foyanan Criston noco nashoni Upa Diosin noco rau huanon a cuscara shara non inon. Ascacun icoinra huamafoqui Upa Diosin sinaquin ato onaintimaitian noco mimacai huaquin numashqui non omitsiscapanacafo muran canonma.
9 E, uma vez que fomos declarados justos por seu sangue, certamente seremos salvos da ira de Deus por meio dele.
10 Non Upa Dios noicasmayopaonitian Furunmun noco nashoni noco numano non afu ipanon. Natian Jesús niahuunshon mima huaquin noco numanon Upa Dios fu non ipasharanon.
10 Pois, se quando ainda éramos inimigos de Deus nosso relacionamento com ele foi restaurado pela morte de seu Filho, agora que já estamos reconciliados certamente seremos salvos por sua vida.
11 Ascano natian nocon Ifo Jesucristo noco Apa Dios ya imapacushquin non ahuunoashu unimacoinon.
11 Agora, portanto, podemos nos alegrar em Deus, com quem fomos reconciliados por meio de nosso Senhor Jesus Cristo.
12 Ascatan tapicahuun. Adán chaca huaqui tau huani. Chacahuunoashu nani. Ascacufin ahuunshon nantifi manifotifain chaca huamisifoquin. Ascano nantifi nai futsushquin.
12 Quando Adão pecou, o pecado entrou no mundo, e com ele a morte, que se estendeu a todos, porque todos pecaram.
13 Moiséshuunshon Upa Diosin yorafo yonoataima nantifi manifoti anoafoan chaca huapaonifo. Moisés yononi cuscan tapishoma Diosin nanfohuunshoncai ato onaintimanima nannonfo.
13 É fato que as pessoas pecaram antes que a lei fosse concedida, mas, porque ela não existia, seus pecados não foram levados em conta.
14 Ascafiaquin Adán niyopaonitian non Moiséstianri yorafoti nai futsunifo. Upa Diosin Adán yonofia nicayosmani chaca huani. Adán Dios chaca huani cuscan futsafoan huayamafiacanashu nai futsunifo. Adán onihuaquin tau huani. Chipo Cristo arifi mai ano oni Adán cuscara nocofunu ishquin. Ascafiashucai Adán cuscaracoinma.
14 Mesmo assim, do tempo de Adão até o de Moisés, todos morreram, incluindo os que não desobedeceram a uma ordem explícita de Deus, como Adão desobedeceu. Na verdade, Adão é um símbolo, uma representação daquele que ainda haveria de vir.
15 Nan nocofunun Adán ahuun chacahuunoashu nantifi yorafo nai futsucani. Ascan nan nocofunun Jesucristo fusticai ascanima. Ahuunshon yorafohuun ramapaiquin Upa Diosin ato rau huatiro aton chaca soashquin.
15 Mas há uma grande diferença entre o pecado de Adão e a dádiva de Deus. Pois o pecado de um único homem trouxe morte para muitos. Ainda maior, porém, é a graça de Deus e sua dádiva que veio sobre muitos por meio de um único homem, Jesus Cristo.
16 Adán chaca huaahuunshon Upa Diosin nantifi namaqui futsai. Ascafia Cristohuunshon aton chaca soashotiro natamarocon afu isharapacunonfo.
16 E o resultado da dádiva de Deus é bem diferente do resultado do pecado de um único homem, pois enquanto o pecado de Adão levou à condenação, a dádiva de Deus nos possibilita ser declarados justos diante dele, apesar de nossos muitos pecados.
17 Adán ahuun chaca fustihuunoashu nantifi namisifono mimacaiquin Jesucristo fustihuunshon Upa Diosin noco rau huatiro. Noco rauhuano non afu ipasharanon a cuscara shara iishquin.
17 A morte reinou sobre muitos por meio do pecado de um único homem. Ainda maior, porém, é a graça de Deus e sua dádiva de justiça, e todos que a recebem reinarão em vida por meio de um único homem, Jesus Cristo.
18 Ascano Adán chaca huanihuunoashu fusti nantifi namisifo. Nanscarifiai Jesús ahuun sharahuunoashu fusti nantifi aton chaca soashotiro ato omitsisca huatamarocon ato nimapacunon.
18 É verdade que um só pecado de Adão trouxe condenação a todos, mas um só ato de justiça de Cristo removeu a culpa e trouxe vida a todos.
19 Nan nocofunun Adán Diosin nicacasmaquin tau huanino ahuunshon chaca huapamisifo. Nanscarifiai nan nocofunun Jesucristo fusti Apan yoini cuscain. Ascano Apa nicacoinshon ahuunshon yora ichapa imasharatiro Apa fu ipanonfo.
19 Por causa da desobediência a Deus de uma só pessoa, muitos se tornaram pecadores. Mas, por causa da obediência de uma só pessoa a Deus, muitos serão declarados justos.
20 Upa Diosin yorafo yonopaiyai cuscan Moisés cunushoni a chaca huamisifo cuscan tapinonfo. Nanhuunshon non tapitiro non fasi chaca huamisi. Mimacaiquin non tapitiro Upa Diosin nocohuun ramapaiquin noco rau huatiro nocon chaca soashoshquin.
20 A lei foi concedida para que todos percebessem a gravidade do pecado. Mas, à medida que o pecado aumentou, a graça se tornou ainda maior.
21 Ipaoni chaca fustisi yorafoan aton ifo icaino ato namaquin futsani. Ascafiashu natian Upa Diosin nocohuun ramapaiyaino nocon Ifo itiro. Nocon Ifo Jesucristohuunshon nocon chaca noco soashotiro a cuscara shara non inon afu ipashquin.
21 Portanto, assim como o pecado reinou sobre todos e os levou à morte, agora reina a graça, que nos declara justos diante de Deus e resulta na vida eterna por meio de Jesus Cristo, nosso Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.