Romanos 5
Diospan Tsain (MCDNT) vs NTLH
1 Upa Diosin nocon Ifon Jesucristohuunshon noco rau huaa nocomaqui afanan iquima no fu ipashquin. Ascano nan icoinra huashu non afu isharapacutiro.
1 Agora que fomos aceitos por Deus pela nossa fé nele, temos paz com ele por meio do nosso Senhor Jesus Cristo.
2 Non icoinra huacun Upa Diosin noco noiaino non afu shafatifi rafutiro. Ascano unimacoinquin non tapitiro noco imapaiyai cuscan shara non atiro.
2 Foi Cristo quem nos deu, por meio da nossa fé, esta vida na graça de Deus. E agora continuamos firmes nessa graça e nos alegramos na esperança de participar da glória de Deus.
3 Ascatari non Jesushuunoashu omitsiscafiaquin non shinanchacaquima Jesús tununi cuscan non tunucointiro. Ascatan non unimatiro.
3 E também nos alegramos nos sofrimentos, pois sabemos que os sofrimentos produzem a paciência,
4 Non tunuaino Upa Diosin nocoqui unimatiro non Jesús cuscara isharashquin. Non isharaquin non tapitiro non chipo afu ipasharashquin.
4 a paciência traz a aprovação de Deus, e essa aprovação cria a esperança.
5 Upa Diosin ahuun Yoshin Shara nocoqui nichini. Ahuunshon non tapitiro noco fasi noicoin. Nan tapishocai non shinanchacatiroma. Noncai iscatiroma, —¡Ohuashta! Un ipaitsi Jesushuunoashu un omitsisca. Ua yoiyoni cuscan ua ashoshquimaran, —ishoncai non anori shinantiroma.
5 Essa esperança não nos deixa decepcionados, pois Deus derramou o seu amor no nosso coração, por meio do Espírito Santo, que ele nos deu.
6 Shinancapon. Noncai ahuuscashon nocon chaca soatiroma Upa Dios cuscara isharashquin. Non ascara chaca icaino nantianri Cristo oni noco nashoshquin.
6 De fato, quando não tínhamos força espiritual, Cristo morreu pelos maus, no tempo escolhido por Deus.
7 Non isharafiatiro tsoan noco nashotiroma. Itsairaca yora sharahuunoashu fustirasi noco nashotiro.
7 Dificilmente alguém aceitaria morrer por uma pessoa que obedece às leis . Pode ser que alguém tenha coragem para morrer por uma pessoa boa.
8 Ascafiacun non Diosquiri chaca huafiainton nantianri Cristo nocohuunoashu nani. Ascano Upa Diosin noco ismani fasi nocohuun noicoinquin.
8 Mas Deus nos mostrou o quanto nos ama: Cristo morreu por nós quando ainda vivíamos no pecado.
9 Ahuun imi foyanan Criston noco nashoni Upa Diosin noco rau huanon a cuscara shara non inon. Ascacun icoinra huamafoqui Upa Diosin sinaquin ato onaintimaitian noco mimacai huaquin numashqui non omitsiscapanacafo muran canonma.
9 E, agora que fomos aceitos por Deus por meio da morte de Cristo na cruz, é mais certo ainda que ficaremos livres, por meio dele, do castigo de Deus.
10 Non Upa Dios noicasmayopaonitian Furunmun noco nashoni noco numano non afu ipanon. Natian Jesús niahuunshon mima huaquin noco numanon Upa Dios fu non ipasharanon.
10 Nós éramos inimigos de Deus, mas ele nos tornou seus amigos por meio da morte do seu Filho. E, agora que somos amigos de Deus, é mais certo ainda que seremos salvos pela vida de Cristo.
11 Ascano natian nocon Ifo Jesucristo noco Apa Dios ya imapacushquin non ahuunoashu unimacoinon.
11 E não somente isso, mas também nós nos alegramos por causa daquilo que Deus fez por meio do nosso Senhor Jesus Cristo, que agora nos tornou amigos de Deus.
12 Ascatan tapicahuun. Adán chaca huaqui tau huani. Chacahuunoashu nani. Ascacufin ahuunshon nantifi manifotifain chaca huamisifoquin. Ascano nantifi nai futsushquin.
12 O pecado entrou no mundo por meio de um só homem, e o seu pecado trouxe consigo a morte. Como resultado, a morte se espalhou por toda a raça humana porque todos pecaram.
13 Moiséshuunshon Upa Diosin yorafo yonoataima nantifi manifoti anoafoan chaca huapaonifo. Moisés yononi cuscan tapishoma Diosin nanfohuunshoncai ato onaintimanima nannonfo.
13 Antes de a lei ser dada, já existia o pecado no mundo; porém, quando não existe lei, Deus não leva em conta o pecado.
14 Ascafiaquin Adán niyopaonitian non Moiséstianri yorafoti nai futsunifo. Upa Diosin Adán yonofia nicayosmani chaca huani. Adán Dios chaca huani cuscan futsafoan huayamafiacanashu nai futsunifo. Adán onihuaquin tau huani. Chipo Cristo arifi mai ano oni Adán cuscara nocofunu ishquin. Ascafiashucai Adán cuscaracoinma.
14 Mas, desde o tempo de Adão até Moisés, a morte dominou todos os seres humanos, mesmo os que não pecaram como Adão, quando ele desobedeceu à ordem de Deus. Adão era a figura daquele que havia de vir,
15 Nan nocofunun Adán ahuun chacahuunoashu nantifi yorafo nai futsucani. Ascan nan nocofunun Jesucristo fusticai ascanima. Ahuunshon yorafohuun ramapaiquin Upa Diosin ato rau huatiro aton chaca soashquin.
15 mas existe uma diferença entre o pecado de Adão e o presente que Deus nos dá. De fato, muitos morreram por causa do pecado de um só homem; mas a graça de Deus é muito maior, e ele dá a salvação gratuitamente a muitos, por meio da graça de um só homem, que é Jesus Cristo.
16 Adán chaca huaahuunshon Upa Diosin nantifi namaqui futsai. Ascafia Cristohuunshon aton chaca soashotiro natamarocon afu isharapacunonfo.
16 E existe uma diferença entre aquilo que Deus dá e o pecado de um só homem. Porque, no caso do pecado, a condenação veio por causa de um só pecado. Porém, no caso da salvação, Deus perdoa os que têm cometido muitos pecados, embora não mereçam esse perdão.
17 Adán ahuun chaca fustihuunoashu nantifi namisifono mimacaiquin Jesucristo fustihuunshon Upa Diosin noco rau huatiro. Noco rauhuano non afu ipasharanon a cuscara shara iishquin.
17 É verdade que, por causa de um só homem e por meio do seu pecado, a morte começou a dominar a raça humana. Mas o resultado do que foi feito por um só homem, Jesus Cristo, é muito maior! E todos aqueles que Deus aceita e que recebem como presente a sua imensa graça reinarão na nova vida, por meio de Cristo.
18 Ascano Adán chaca huanihuunoashu fusti nantifi namisifo. Nanscarifiai Jesús ahuun sharahuunoashu fusti nantifi aton chaca soashotiro ato omitsisca huatamarocon ato nimapacunon.
18 Portanto, assim como um só pecado condenou todos os seres humanos, assim também um só ato de salvação liberta todos e lhes dá vida.
19 Nan nocofunun Adán Diosin nicacasmaquin tau huanino ahuunshon chaca huapamisifo. Nanscarifiai nan nocofunun Jesucristo fusti Apan yoini cuscain. Ascano Apa nicacoinshon ahuunshon yora ichapa imasharatiro Apa fu ipanonfo.
19 E assim como muitos seres humanos se tornaram pecadores por causa da desobediência de um só homem, assim também muitos serão aceitos por Deus por causa da obediência de um só homem.
20 Upa Diosin yorafo yonopaiyai cuscan Moisés cunushoni a chaca huamisifo cuscan tapinonfo. Nanhuunshon non tapitiro non fasi chaca huamisi. Mimacaiquin non tapitiro Upa Diosin nocohuun ramapaiquin noco rau huatiro nocon chaca soashoshquin.
20 A lei veio para aumentar o mal. Mas, onde aumentou o pecado, a graça de Deus aumentou muito mais ainda.
21 Ipaoni chaca fustisi yorafoan aton ifo icaino ato namaquin futsani. Ascafiashu natian Upa Diosin nocohuun ramapaiyaino nocon Ifo itiro. Nocon Ifo Jesucristohuunshon nocon chaca noco soashotiro a cuscara shara non inon afu ipashquin.
21 E isso aconteceu a fim de que, assim como o pecado dominou e trouxe a morte, assim também a graça de Deus, que o leva a aceitar as pessoas, dominasse e trouxesse a vida eterna. Essa vida é nossa por meio do nosso Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.