Hebreus 6
Diospan Tsain (MCDNT) vs NTLH
1 — ausente —
1 Assim, vamos em frente a fim de chegarmos ao ensinamento de adultos, deixando para trás as primeiras lições da mensagem de Cristo. Nós não vamos colocar de novo as bases dessa mensagem, isto é, a necessidade de abandonar uma vida inútil e de crer em Deus;
2 — ausente —
2 o ensinamento a respeito dos batismos e da cerimônia de pôr as mãos sobre os cristãos; e a ressurreição dos mortos e o julgamento eterno.
3 Ascan natian Upa Diosin ahuara futsafo noco tapimapaiyai cuscan ahuun tsainhuunoa non nicasharanon nanscacoin aashquin.
3 Vamos em frente! E, se Deus quiser, é isso o que faremos.
4 — ausente —
4 Como é que as pessoas que abandonaram a fé podem se arrepender de novo? Elas já estavam na luz de Deus. Já haviam experimentado o dom do céu e recebido a sua parte do Espírito Santo.
5 — ausente —
5 Já haviam conhecido por experiência que a palavra de Deus é boa e tinham experimentado os poderes do mundo que há de vir.
6 — ausente —
6 Mas depois abandonaram a fé. É impossível levar essas pessoas a se arrependerem de novo, pois estão crucificando outra vez o Filho de Deus e zombando publicamente dele.
7 Shinancapon. Diosin oi fumariaino oian mau fupuatiro yonofo foai sharanon. Ascano mau yonomisifo unimatirofo yono foaisharano pisharashcaquin. Ascacufin na mau Diosin shara huaquin. Nanscarifiai tsoan Diosin tsain nicafafaini isharatiro futsaforifi shara huashoshquin.
7 Deus abençoa a terra que recebe a chuva, a qual muitas vezes cai sobre ela e produz plantas úteis para aqueles que trabalham nela.
8 Ascafia mau futsan ifoan fanayamaino yono foaitamarocon totoshmoshafosi foaitiro. Nanscara mau chaca foaitiro. Ascashon afanan tsoan fipaiquima coatiro coonon. Nanscarifiai tsoan Diosin tsain nicafafaifiai yoia cuscan atama ahuun tsain cachiquiri huacoincun nanscarafo Diosin omitsiscapanacafo muran potashquin.
8 Mas a terra que produz mato e espinhos não serve para nada; ela corre o perigo de ser amaldiçoada por Deus e acaba sendo queimada.
9 Uhuun yoramishtichin, un mato na rama cunushona cuscacai un anori matohuunoa shinainma. Ascan mancai ascarama. Un icoinra huai mancai nocon Numamisi Jesús cachiquiri huamisima. A tanasharashon nan mato yoia cuscacoin man amisi.
9 Porém, ainda que falemos dessa maneira, meus queridos irmãos, estamos certos de que vocês têm as melhores bênçãos que vêm da salvação.
10 Upa Diosin icon fustisi. Amaquiri ahuashta shinantiroma. Ascashon mato shinanfafaini. Man ahuun noiquin ahuun yorafo man shara huashomisi. Ascaquin man Dios ismai man noiai cuscan. Ascashori man unutama ato shara huafafainmisi. Man ato shara huaa cuscan Upa Diosin mato oiainnocai ointi aquimapacunacama.
10 Deus não é injusto. Ele não esquece o trabalho que vocês fizeram nem o amor que lhe mostraram na ajuda que deram e ainda estão dando aos seus irmãos na fé.
11 Man yorafohuun noiai cuscan unupacuyamacahuun. Ato shara huafafaincahuun tushcuicaquima. Nan Jesús oai chain natianri Dios yonosharashocoinfafaincahuun. Man ascaifin nan man manamisi cuscan Upa Diosin mato inanshquin. Ascashu man Jesús cuscara shara iishquin.
11 O nosso profundo desejo é que cada um de vocês continue com entusiasmo até o fim, para que, de fato, recebam o que esperam.
12 Ascacun tushcuicaquima nan Diospan yora futsafoan Jesús icoinra huacoincashon ato yoiyotiani cuscan manasharamisishacaquin man ahuun Yoshin Shara fiafo aton nomuran unimamanon. Ascan marifi atohuun caocahuun Jesús tanasharacoinshcaquin.
12 Não queremos que se tornem preguiçosos, mas que sejam como os que creem e têm paciência, para que assim recebam o que Deus prometeu.
13 — ausente —
13 Deus fez a promessa a Abraão e jurou cumpri-la. E, como não havia ninguém maior do que ele mesmo, Deus jurou pelo seu próprio nome.
14 — ausente —
14 Ele disse a Abraão: “Eu prometo que abençoarei você ricamente e lhe darei muitos descendentes.”
15 Ascaiton nicaquin Abraham funaquima mana sharapaoni. Nan yoiyotiani cuscan furun Isaac ahua cainni.
15 Abraão teve paciência e por isso recebeu o que Deus havia prometido.
16 Ascacufin non tapitiro Diosin nan yoiai cuscacoin huamisi. Ascan futsan noco ahuara yoiquin icoinra huamapaiyai cuscan nan futsan finoncoiaiton nannoricoinrifi noco yoiaihuunshon non icoinra huatiro. Ascan tsoancai, —Anorimaran, —ishon fochishmatiroma.
16 Quando alguém jura, usa o nome de uma pessoa que é maior do que ele, e o juramento acaba com qualquer discussão.
17 Ascacun Diosin noco tapimapai ahuun tsain iconcoin fusti noco yoiquin isca huatiro, —Un mato yoiyotiani cuscan ashofin man ua icoinra huatiroquin, —ishon Diosin yoini. Ascacun non tapitiro noco yoiyotiani cuscan nannoricoincun. Ahuun tsain fiananantiroma. Ascashon yoiyotiani cuscan afanan yoiquin isca huani, —Unfin Diosicoinquin. Tsoancai ua finontiroma. Ascacun un mato yoiai cuscan man ua icoinra huatiroran, —ishon yoini icoinra huanonfo.
17 Deus quis deixar bem claro aos que iam receber o que ele havia prometido que jamais mudaria a sua decisão. Por isso, junto com a promessa, fez o juramento.
18 Diosin nocon icoinra huamapaiquin nannoricoin noco yoiyoni. Ascacun non tapitiro nan shinain cuscan Diosin nannoricoin noco yoiaiton. Man non tapia Diosincai chanitiroma. Noco yoiyoni Furun nocoqui nichishquin noco numanon. Ascacun non icoinra huatiro nan yoiyotiani cuscan Furunmun noco numano non afu ipanon.
18 Portanto, há duas coisas que não podem ser mudadas, e a respeito delas Deus não pode mentir. E assim nós, que encontramos segurança nele, nos sentimos muito encorajados a nos manter firmes na esperança que nos foi dada.
19 Ascashu fianananyamacain afananricai shinan futsatiroma. Ahuara ahuuscarafiaquicai noco Jesusmaqui imatiroma. Ahuunoashu fusti non nai muran Upa Dios fu ipatiroquin.
19 Essa esperança mantém segura e firme a nossa vida, assim como a âncora mantém seguro o barco. Ela passa pela cortina do templo do céu e entra no Lugar Santíssimo celestial.
20 Jesús taui Apa Dios ari cani. Nannoshon nocohuunoa apa cufishofafaini noco numanon. Ascan Jesusfin nan Melquisedec cuscara noco Dios cufishomisi niaifo ipanacaquin.
20 Foi lá que, para o nosso bem, Jesus entrou antes de nós. E ele se tornou para sempre o Grande Sacerdote , na ordem do sacerdócio de Melquisedeque.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.