Colossenses 3
Diospan Tsain (MCDNT) vs NVI
1 Upa Diosin Furun Cristo funimani cuscan nanscarifi matori afu funimani cafisca huai man funa shara icain a cuscara shara icashu man afu rafunon. Cristo natian Apa fu ica a futan nantifi iquina. Ascacun ahuunoa shinanfain mato amapaiyai cuscan nanfohuunoari shinancahuun.
1 Portanto, já que vocês ressuscitaram com Cristo, procurem as coisas que são do alto, onde Cristo está assentado à direita de Deus.
2 Ascacun Diosin fuchipaiyai cuscan nan fusti shinancahuun. Nanscacoinshcaquin. Ascan nuno mai ano yorafoan chaca huapaiyaifo cuscan marifi asca huapaiyamacahuun.
2 Mantenham o pensamento nas coisas do alto, e não nas coisas terrenas.
3 Afanan un mato yoi Cristo noco nashoni. Ascan manfin afu naa shinantsayoniquin. Natianfin man Cristo fu rafucain Upa Dios furi man icacaini. Nanscarifiai mato furi Upa Dios icacaini. Man ascafiaitocai tsoanshta ointirofoma man Cristo fu rafuai cuscan afu isharashcaquin.
3 Pois vocês morreram, e agora a sua vida está escondida com Cristo em Deus.
4 Ascano Cristo afanan mai ano oaitian nantifiton ointirofo non afu rafumisifo noco nimapacunaca. Ascashu Cristo shara fusti ica cuscain norifi non a cuscara sharacoin iishquin nantifi yorafoan oinshquicani.
4 Quando Cristo, que é a sua vida, for manifestado, então vocês também serão manifestados com ele em glória.
5 Ascacun man chaca huapaoni cuscan afanan asca huayamacahuun. Ascarafo shinanyamacahuun. Ascatari maton ahuinma furi iyamacahuun. Nanscarifiaiyainfofoan maton funuma furi iyamacahuun. Ascashon shinanchacayamacahuun. Nocofunufoan maton ahuinma fuchipaiyamacahuun. Ainfofoan maton funumari fuchipaiyamacahuun. Ahuara chacafo fuchipaiyamacahuun. Mafin man fuchipaiyai cuscan fusti fuchipaiyamacahuun. Man ascaquicain Dios man noicoinma ahuara futsa fusti man noicoin.
5 Assim, façam morrer tudo o que pertence à natureza terrena de vocês: imoralidade sexual, impureza, paixão, desejos maus e a ganância, que é idolatria.
6 Nanscara chacafocai Diosin oinpaima. Ascacun nanscara chacafoqui Diosin fasi sinacoin. Nan yoitimamisifo ato onaintimashqui.
6 É por causa dessas coisas que vem a ira de Deus sobre os que vivem na desobediência,
7 Ascano marifi man Dios nicacoiantaima man nanscara chacafo huapaoni.
7 as quais vocês praticaram no passado, quando costumavam viver nelas.
8 Man nansca huapaonifiashon natian nan chacafo shatucoincahuun. Ascatari afanan sinayamacahuun. Tsain fushnuicamitsamisi iyamacahuun. Futsafo noicasmacani aqui sinayamacahuun. Ascashon futsafori roayamacahuun. Tsain mutsama yoiyamacahuun.
8 Mas agora, abandonem todas estas coisas: ira, indignação, maldade, maledicência e linguagem indecente no falar.
9 Man chaca huapaoni cuscan man man potacoian. Ascashu paranonanyamacahuun.
9 Não mintam uns aos outros, visto que vocês já se despiram do velho homem com suas práticas
10 Man ipaoni cuscan afanan atanma natian man Jesucristo catoan a cuscara shara iishquin. Ascan Upa Diosin mato nomuran onihua funa. A cuscara shara finacoinquin mato imafafainshquin ahuunoa finonmafain onansharanon.
10 e se revestiram do novo, o qual está sendo renovado em conhecimento, à imagem do seu Criador.
11 Non Cristo ifoacun Diosin nantifi nanscarasi huaquin noco oin. Israelifo yafi Israelifoma cunu tapiafo yafi cunu tapiamafori onicoinfo yafi nahuafo non yonomatifo yafi yonomatifomari Diosin nanscarafosi noco oin. Nantifi non Jesucristo ahuun yorafocun. Nan fusti non yopai.
11 Nessa nova vida já não há diferença entre grego e judeu, circunciso e incircunciso, bárbaro e cita, escravo e livre, mas Cristo é tudo e está em todos.
12 Ascashon matohuun fasi noiquin mato catonni ahuun yorafo man inon. A cuscara shara mato imashquin. Ascacun futsafohuun ramapaicain ato shara huafafaincahuun. Iquisi futsafohuunoa shinanfain nan mafi man apaiyai cuscan shinantamarocon futsafoan apaiyaifo cuscari shinanshocahuun ato oi tsii huafainri yoifafaincahuun.
12 Portanto, como povo escolhido de Deus, santo e amado, revistam-se de profunda compaixão, bondade, humildade, mansidão e paciência.
13 Futsan mato chaca huafiaiton ato copitamarocon yoisharafain rau huariscahuun. Nocon Ifoan mato rau huaa cuscan huafain futsafo ya rau huatanancahuun.
13 Suportem-se uns aos outros e perdoem as queixas que tiverem uns contra os outros. Perdoem como o Senhor lhes perdoou.
14 Ascano un mato yoia cuscacoin acahuun. Nanfo sharafiashu non nantifihuun noiainofin fasi shara finacayaquin. Ascatan non noinanshu non isharacointiro. Ahuara futsa sharafori nocon Ifoan yononi cuscan non noinanshu non nanscacointiro.
14 Acima de tudo, porém, revistam-se do amor, que é o elo perfeito.
15 Ascacun Cristo nicacoinsharacahuun maton ointi sharamanocai man fochishmanantanantiroma. Ascatamarocon ahuunoashu isharacoincain ahuun yora fusti cuscara man itiroquin. Ascacun Upa Diosin mato catonni ahuunoashu isharacain futsafoqui man shinanchacanonma. Ascaquin man Upa Dios yoitiro isca huaquin, —¡Aicho! Upa Diosin min uhuun ointi shara huashoran, —ishon yoifafaincahuun.
15 Que a paz de Cristo seja o juiz em seus corações, visto que vocês foram chamados a viver em paz, como membros de um só corpo. E sejam agradecidos.
16 Cristo noco tapimani cuscan huafain maton nomuran nanucoincahuun. Nantofin mato iquinaquin. Ascan ahuun tsain tapisharashon futsafo yari tapimatanancahuun isharashcaquin. Mato nomuranshon Diosin aicho huafain David fanainni cuscan fanain ishocain ahuun tsainhuunoari fanaincahuun.
16 Habite ricamente em vocês a palavra de Cristo; ensinem e aconselhem-se uns aos outros com toda a sabedoria, e cantem salmos, hinos e cânticos espirituais com gratidão a Deus em seus corações.
17 Manfin nocon Ifo Jesús ahuun yorafoquin. Ascano nantifi man yoiai cuscan huafain man acai cuscan nantifiri yorafo ato ismacahuun matohuun caononfo. Ahuunshon Upa Dios yoinonfo isca huaquin, —¡Aicho! Min ua shara huashomisiran, —ishon yoifafaincahuun.
17 Tudo o que fizerem, seja em palavra ou em ação, façam-no em nome do Senhor Jesus, dando por meio dele graças a Deus Pai.
18 Ainfofoan nocon Ifoan mato yononi cuscan maton funufoan maton yoiai cuscacoin acahuun.
18 Mulheres, sujeitem-se a seus maridos, como convém a quem está no Senhor.
19 Nocofunufoan maton ahuinfohuun noicoincahuun. Ato tsain curushcain yoiyamacahuun.
19 Maridos, amem suas mulheres e não as tratem com amargura.
20 Facufoan maton upa yafi uhua nicasharacoinfafaincahuun. Man ascaino Diosin matoqui unimacoinon.
20 Filhos, obedeçam a seus pais em tudo, pois isso agrada ao Senhor.
21 Upafo yafi uhuafoan maton facufo tsain isininpaton yoiyamacahuun. Ascan maton facu man tsain isininpaton afafainnaino shinanquin isca huatiro, —¡Ohua! Uncai ahuuscatiroma uhuun upa yafi uhuun uhua uqui unimanon. Ua tsain isininpaton afafainnaino, —ishon facu shinantiro. Ascano upafo futan uhuafoan asca huaquifin mato facufo man aton ointi ihuumatiroquin.
21 Pais, não irritem seus filhos, para que eles não se desanimem.
22 Ascano yonomatifoan maton ifofo nicasharafain atori parayamacahuun. Ascan mato oiainfono fusti ato yonoshocaquima. Mato oianmafiaifono ato yonoshosharacahuun. Nan maton Ifocoin Jesucristohuun man noiaino matoqui unimanon ato yonoshosharacahuun.
22 Escravos, obedeçam em tudo a seus senhores terrenos, não somente para agradar os homens quando eles estão observando, mas com sinceridade de coração, pelo fato de vocês temerem ao Senhor.
23 Ahuarashta yonocaquin nocon Ifoan curushhuushon yonoshosharacahuun. Nocofunufo fustihuunoashucai man yonoima. Nocon Ifo Jesús nantifi noco oin. Ascan nocon Ifo yonoshosharacahuun. Anori shinanfain yonosharacahuun.
23 Tudo o que fizerem, façam de todo o coração, como para o Senhor, e não para os homens,
24 Ascashu ointiaquimayamacahuun nocon Ifo Cristo man yonoshosharaino afin chipo nocoqui nocoaitian mato inansharashquin. Nan aya cuscan huafain mato inain. Aafin maton Ifocoinquin. Ascan manfin nan yonoshoniquin.
24 sabendo que receberão do Senhor a recompensa da herança. É a Cristo, o Senhor, que vocês estão servindo.
25 Man chaca huaiton Diosin mato onaintimai. Diosin nanscarafosi noco oin. Ascan ratofoanmain chaca huaiquin nanfo ato onaintimai.
25 Quem cometer injustiça receberá de volta injustiça, e não haverá exceção para ninguém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.