Apocalipse 7

Diospan Tsain (MCDNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ascatan afanan un oian cuscan un mato tapimai. Diosin ahuun oinmati rafu non rafuri afu nai muran imisifo un oian. Futsa fari oaiquiri niaino futsari fari caiquiri nia. Ascan futsa fari oai istafari niaino futsari fari cai istafari nia. Ascaino nihuu nishmapacufoanna. Afananricai nantifi maifoti anoa nii puifo puri puricama. Unuhuanri afanan fuchoima pusiquima raca.
1 Depois disso, vi quatro Anjos que se conservavam em pé nos quatro cantos da terra, detendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, sobre o mar ou sobre árvore alguma.
2 Nan rafu non rafuri Diosin ato yonoa mai yafi unuhuan chacana huatirofo. Ascano Diosin oinmati afu nai muran ica futsari nan fari oaiquirinoashu oaiton un oian. Nocon Upa Diosin nan nipanacaton ahuun sello ya oa. Nan Diosin yonocun ahuun yorafotihuun nutatiro nantififain tapinon Diospan ahuun yorafocun.
2 Vi ainda outro anjo subir do oriente; trazia o selo de Deus vivo, e pôs-se a clamar com voz retumbante aos quatro Anjos, aos quais fora dado danificar a terra e o mar, dizendo:
3 Nan oquin Diosin oinmati rafu non rafuri ato oi ashcafinin yoia isca huaquin, —Manayocahuun. Diosin tanamisifo iquisi fumananqui un ato Diosin anu nutayonon nanfo Diospan yorafocun nantififain tapinonfo. Ascacun non acataima ahuara mai anoafo yafi unuhuan anoafori chacana huariyamacahuun, —ishon ato yoia.
3 Não danifiqueis a terra, nem o mar, nem as árvores, até que tenhamos assinalado os servos de nosso Deus em suas frontes.
4 Uun nica 144,000 Israelifoan aton fumananqui Diosin oinmatinin Diosin ahuun anu man ato nutan.
4 Ouvi então o número dos assinalados: cento e quarenta e quatro mil assinalados, de toda tribo dos filhos de Israel;
5 — ausente —
5 da tribo de Judá, doze mil assinalados; da tribo de Rubem, doze mil; da tribo de Gad, doze mil;
6 — ausente —
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Neftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 — ausente —
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 — ausente —
8 da tribo de Zabulon, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim, doze mil assinalados.
9 Ascatan Upa Diosin yafi Furun nan chashoanun facu cahuanshara cuscara tsaoano yorahuanrasi niafo tsoancai ato tanan huatiroma. Nan maifoti anoafo manifotifain sahuuti oshopa chainipa sahuucashon upu tsomafo.
9 Depois disso, vi uma grande multidão que ninguém podia contar, de toda nação, tribo, povo e língua: conservavam-se em pé diante do trono e diante do Cordeiro, de vestes brancas e palmas na mão,
10 Nanfoan oi ashcafinin yoiafo isca huaquin,
10 e bradavam em alta voz: A salvação é obra de nosso Deus, que está assentado no trono, e do Cordeiro.
11 — ausente —
11 E todos os Anjos estavam ao redor do trono, dos Anciãos e dos quatro Animais; prostravam-se de face em terra diante do trono e adoravam a Deus, dizendo:
12 — ausente —
12 Amém, louvor, glória, sabedoria, ação de graças, honra, poder e força ao nosso Deus pelos séculos dos séculos! Amém.
13 Ascacun Jesús tanamisifo aton cushumisiton futsan ua yoca isca huaquin, —¿Na yorafo sahuuti osho chainipa sahuuafo raniashu fuafomun min tapiamamun? —ishon ua yoca.
13 Então um dos Anciãos falou comigo e perguntou-me: Esses, que estão revestidos de vestes brancas, quem são e de onde vêm?
14 Ascaiton un cuma, —Ma. Uncai tapiama. Minfin tapiaquin. Minfin ua yoitiroquin, —un huaiton. —Nanfo fasi omitsiscani. Ascaifoan Diospan Furun nan chashoan facu cahuanshara cuscaraton ato nashonihuunshon ato chaca soashona ato imasharanon. Nanscacun ato sahuuti oshopa shara sahuumana.
14 Respondi-lhe: Meu Senhor, tu o sabes. E ele me disse: Esses são os sobreviventes da grande tribulação; lavaram as suas vestes e as alvejaram no sangue do Cordeiro.
15 Ascashu Upa Diosin icano afu imisifo. Afu ishon nan Upa Diosin ato yonoa cuscan ashopacunacafo. Ascacun ato cushufafaini ahuara chacafo atoqui nocononma.
15 Por isso, estão diante do trono de Deus e o servem, dia e noite, no seu templo. Aquele que está sentado no trono os abrigará em sua tenda.
16 — ausente —
16 Já não terão fome, nem sede, nem o sol ou calor algum os abrasará,
17 — ausente —
17 porque o Cordeiro, que está no meio do trono, será o seu pastor e os levará às fontes das águas vivas; e Deus enxugará toda lágrima de seus olhos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.