Apocalipse 7

Diospan Tsain (MCDNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ascatan afanan un oian cuscan un mato tapimai. Diosin ahuun oinmati rafu non rafuri afu nai muran imisifo un oian. Futsa fari oaiquiri niaino futsari fari caiquiri nia. Ascan futsa fari oai istafari niaino futsari fari cai istafari nia. Ascaino nihuu nishmapacufoanna. Afananricai nantifi maifoti anoa nii puifo puri puricama. Unuhuanri afanan fuchoima pusiquima raca.
1 Depois disto, vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, conservando seguros os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem sobre árvore alguma.
2 Nan rafu non rafuri Diosin ato yonoa mai yafi unuhuan chacana huatirofo. Ascano Diosin oinmati afu nai muran ica futsari nan fari oaiquirinoashu oaiton un oian. Nocon Upa Diosin nan nipanacaton ahuun sello ya oa. Nan Diosin yonocun ahuun yorafotihuun nutatiro nantififain tapinon Diospan ahuun yorafocun.
2 Vi outro anjo que subia do nascente do sol, tendo o selo do Deus vivo, e clamou em grande voz aos quatro anjos, aqueles aos quais fora dado fazer dano à terra e ao mar,
3 Nan oquin Diosin oinmati rafu non rafuri ato oi ashcafinin yoia isca huaquin, —Manayocahuun. Diosin tanamisifo iquisi fumananqui un ato Diosin anu nutayonon nanfo Diospan yorafocun nantififain tapinonfo. Ascacun non acataima ahuara mai anoafo yafi unuhuan anoafori chacana huariyamacahuun, —ishon ato yoia.
3 dizendo: Não danifiqueis nem a terra, nem o mar, nem as árvores, até selarmos na fronte os servos do nosso Deus.
4 Uun nica 144,000 Israelifoan aton fumananqui Diosin oinmatinin Diosin ahuun anu man ato nutan.
4 Então, ouvi o número dos que foram selados, que era cento e quarenta e quatro mil, de todas as tribos dos filhos de Israel:
5 — ausente —
5 da tribo de Judá foram selados doze mil; da tribo de Rúben, doze mil; da tribo de Gade, doze mil;
6 — ausente —
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Naftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 — ausente —
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 — ausente —
8 da tribo de Zebulom, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim foram selados doze mil.
9 Ascatan Upa Diosin yafi Furun nan chashoanun facu cahuanshara cuscara tsaoano yorahuanrasi niafo tsoancai ato tanan huatiroma. Nan maifoti anoafo manifotifain sahuuti oshopa chainipa sahuucashon upu tsomafo.
9 Depois destas coisas, vi, e eis grande multidão que ninguém podia enumerar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, em pé diante do trono e diante do Cordeiro, vestidos de vestiduras brancas, com palmas nas mãos;
10 Nanfoan oi ashcafinin yoiafo isca huaquin,
10 e clamavam em grande voz, dizendo: Ao nosso Deus, que se assenta no trono, e ao Cordeiro, pertence a salvação.
11 — ausente —
11 Todos os anjos estavam de pé rodeando o trono, os anciãos e os quatro seres viventes, e ante o trono se prostraram sobre o seu rosto, e adoraram a Deus,
12 — ausente —
12 dizendo: Amém! O louvor, e a glória, e a sabedoria, e as ações de graças, e a honra, e o poder, e a força sejam ao nosso Deus, pelos séculos dos séculos. Amém!
13 Ascacun Jesús tanamisifo aton cushumisiton futsan ua yoca isca huaquin, —¿Na yorafo sahuuti osho chainipa sahuuafo raniashu fuafomun min tapiamamun? —ishon ua yoca.
13 Um dos anciãos tomou a palavra, dizendo: Estes, que se vestem de vestiduras brancas, quem são e donde vieram?
14 Ascaiton un cuma, —Ma. Uncai tapiama. Minfin tapiaquin. Minfin ua yoitiroquin, —un huaiton. —Nanfo fasi omitsiscani. Ascaifoan Diospan Furun nan chashoan facu cahuanshara cuscaraton ato nashonihuunshon ato chaca soashona ato imasharanon. Nanscacun ato sahuuti oshopa shara sahuumana.
14 Respondi-lhe: meu Senhor, tu o sabes. Ele, então, me disse: São estes os que vêm da grande tribulação, lavaram suas vestiduras e as alvejaram no sangue do Cordeiro,
15 Ascashu Upa Diosin icano afu imisifo. Afu ishon nan Upa Diosin ato yonoa cuscan ashopacunacafo. Ascacun ato cushufafaini ahuara chacafo atoqui nocononma.
15 razão por que se acham diante do trono de Deus e o servem de dia e de noite no seu santuário; e aquele que se assenta no trono estenderá sobre eles o seu tabernáculo.
16 — ausente —
16 Jamais terão fome, nunca mais terão sede, não cairá sobre eles o sol, nem ardor algum,
17 — ausente —
17 pois o Cordeiro que se encontra no meio do trono os apascentará e os guiará para as fontes da água da vida. E Deus lhes enxugará dos olhos toda lágrima.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.