Apocalipse 7
Diospan Tsain (MCDNT) vs ARIB
1 Ascatan afanan un oian cuscan un mato tapimai. Diosin ahuun oinmati rafu non rafuri afu nai muran imisifo un oian. Futsa fari oaiquiri niaino futsari fari caiquiri nia. Ascan futsa fari oai istafari niaino futsari fari cai istafari nia. Ascaino nihuu nishmapacufoanna. Afananricai nantifi maifoti anoa nii puifo puri puricama. Unuhuanri afanan fuchoima pusiquima raca.
1 Depois disto vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem contra árvore alguma.
2 Nan rafu non rafuri Diosin ato yonoa mai yafi unuhuan chacana huatirofo. Ascano Diosin oinmati afu nai muran ica futsari nan fari oaiquirinoashu oaiton un oian. Nocon Upa Diosin nan nipanacaton ahuun sello ya oa. Nan Diosin yonocun ahuun yorafotihuun nutatiro nantififain tapinon Diospan ahuun yorafocun.
2 E vi outro anjo subir do lado do sol nascente, tendo o selo do Deus vivo; e clamou com grande voz aos quatro anjos, quem fora dado que danificassem a terra e o mar,
3 Nan oquin Diosin oinmati rafu non rafuri ato oi ashcafinin yoia isca huaquin, —Manayocahuun. Diosin tanamisifo iquisi fumananqui un ato Diosin anu nutayonon nanfo Diospan yorafocun nantififain tapinonfo. Ascacun non acataima ahuara mai anoafo yafi unuhuan anoafori chacana huariyamacahuun, —ishon ato yoia.
3 dizendo: Não danifiques a terra, nem o mar, nem as árvores, até que selemos na sua fronte os servos do nosso Deus.
4 Uun nica 144,000 Israelifoan aton fumananqui Diosin oinmatinin Diosin ahuun anu man ato nutan.
4 E ouvi o número dos que foram assinalados com o selo, cento e quarenta e quatro mil de todas as tribos dos filhos de Israel:
5 — ausente —
5 da tribo de Judá havia doze mil assinalados; da tribo de Rúben, doze mil; da tribo de Gade, doze mil;
6 — ausente —
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Naftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 — ausente —
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 — ausente —
8 da tribo de Zabulom, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim, doze mil assinalados.
9 Ascatan Upa Diosin yafi Furun nan chashoanun facu cahuanshara cuscara tsaoano yorahuanrasi niafo tsoancai ato tanan huatiroma. Nan maifoti anoafo manifotifain sahuuti oshopa chainipa sahuucashon upu tsomafo.
9 Depois destas coisas olhei, e eis uma grande multidão, que ninguém podia contar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, que estavam em pé diante do trono e em presença do Cordeiro, trajando compridas vestes brancas, e com palmas nas mãos;
10 Nanfoan oi ashcafinin yoiafo isca huaquin,
10 e clamavam com grande voz: Salvação ao nosso Deus, que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro.
11 — ausente —
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono e dos anciãos e dos quatro seres viventes, e prostraram-se diante do trono sobre seus rostos, e adoraram a Deus,
12 — ausente —
12 dizendo: Amém. Louvor, e glória, e sabedoria, e ações de graças, e honra, e poder, e força ao nosso Deus, pelos séculos dos séculos. Amém.
13 Ascacun Jesús tanamisifo aton cushumisiton futsan ua yoca isca huaquin, —¿Na yorafo sahuuti osho chainipa sahuuafo raniashu fuafomun min tapiamamun? —ishon ua yoca.
13 E um dos anciãos me perguntou: Estes que trajam as compridas vestes brancas, quem são eles e donde vieram?
14 Ascaiton un cuma, —Ma. Uncai tapiama. Minfin tapiaquin. Minfin ua yoitiroquin, —un huaiton. —Nanfo fasi omitsiscani. Ascaifoan Diospan Furun nan chashoan facu cahuanshara cuscaraton ato nashonihuunshon ato chaca soashona ato imasharanon. Nanscacun ato sahuuti oshopa shara sahuumana.
14 Respondi-lhe: Meu Senhor, tu sabes. Disse-me ele: Estes são os que vêm da grande tribulação, e levaram as suas vestes e as branquearam no sangue do Cordeiro.
15 Ascashu Upa Diosin icano afu imisifo. Afu ishon nan Upa Diosin ato yonoa cuscan ashopacunacafo. Ascacun ato cushufafaini ahuara chacafo atoqui nocononma.
15 Por isso estão diante do trono de Deus, e o servem de dia e de noite no seu santuário; e aquele que está assentado sobre o trono estenderá o seu tabernáculo sobre eles.
16 — ausente —
16 Nunca mais terão fome, nunca mais terão sede; nem cairá sobre eles o sol, nem calor algum;
17 — ausente —
17 porque o Cordeiro que está no meio, diante do trono, os apascentará e os conduzirá às fontes das águas da vida; e Deus lhes enxugará dos olhos toda lágrima.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.