Apocalipse 19
Diospan Tsain (MCDNT) vs NVT
1 — ausente —
1 Depois disso, ouvi algo semelhante ao som de uma grande multidão clamando: “Aleluia! Salvação, glória e poder pertencem a nosso Deus.
2 — ausente —
2 Seus julgamentos são verdadeiros e justos. Ele castigou a grande prostituta, que corrompia a terra com sua imoralidade, e vingou o assassinato de seus servos”.
3 Afanan oi ashcafinin nai murannoafoan yoia isca huaquin,
3 E, mais uma vez, as vozes ressoaram: “Aleluia! A fumaça dessa cidade sobe para todo o sempre!”.
4 Ascanori Upa Diosin tsaoa ano nan Jesús icoinra huafo aton cushumisifo nan veinte cuatro nocofunufo yafi nan Diosin onihuani rafu non rafuri anaman fuoshonpacufoantan isca huaquin yoiafo
4 Então os 24 anciãos e os quatro seres vivos se prostraram e adoraram a Deus, que estava sentado no trono. Disseram: “Amém! Aleluia!”.
5 Ascatan Upa Dios tsaoa anoa un oi futsan nica isca huaquin,
5 E do trono veio uma voz que dizia: “Louvem nosso Deus, todos os seus servos, todos os que o temem, pequenos e grandes”.
6 Ascatan yorahuanrasi aton oi unuhuan ponoin achacoin cuscara yafi nai curushcain turuica nicatsa un nica yoiaifoan,
6 Em seguida, ouvi outra vez algo semelhante ao som do clamor de uma grande multidão, como o som de fortes ondas do mar, como o som de violentos trovões: “Aleluia! Porque o Senhor, nosso Deus,
7 — ausente —
7 Alegremo-nos, exultemos e a ele demos glória, pois chegou a hora do casamento do Cordeiro, e sua noiva já se preparou.
8 — ausente —
8 Ela recebeu um vestido do linho mais fino, puro e branco”. Porque o linho fino representa os atos justos do povo santo.
9 Ascatan Diospan oinmati nan afu ica ua yoia, —Un mia yoiai cuscan cunuhuu isca huaquin, “Uhuun Facun Jesús chashoan facu cuscara natian nantifi ahuun yorafo ichanain afu ipashcaquin. Ascan ohuu. Uhuun Facu ahuun yorafo pimai minrifi ato futan pitiro afu ipashquin,” ishon Upa Diosin nannori yoi fasi unimatiro. Nannori Upa Diosin ahuun tsain. Ahuun tsain man icoinra huatiroran, —ishon ua yoia.
9 E o anjo me disse: “Escreva isto: Felizes os que são convidados para o banquete de casamento do Cordeiro”. E acrescentou: “Essas são as palavras verdadeiras de Deus”.
10 Ua yoiaino un anaman fuopacua, —Min sharacoinran, —ishon yoishquin. Ascafiashon ua yoia, —Asca huayamahuu. Ua anori yoiyamahuu. Unrifi nan mi futan Jesús icoinra huafo cuscarari. Jesús mato yoia cuscan man cachiquiri huamisima. Un matofu ahuun oinmatiri. Nan fusti non fuoshopacutiro yoishquin, “Min fasi shara. Min uhuun Iforan,” ishon min nan fusti yoitiro. Diospan tsain yoimisifoan yoiafo cuscan unrifi un mia yoia nanscasi huaquin non Jesushuunoa non yoinon, —ua huaa.
10 Então caí aos pés do anjo para adorá-lo, mas ele me disse: “Não faça isso! Sou um servo, como você e seus irmãos que dão testemunho de sua fé em Jesus. Adore somente a Deus, pois o testemunho a respeito de Jesus é a essência da mensagem revelada aos profetas”.
11 Ascatan uhuun namapan ointsa ua oinmana cuscan afanan un mato tapimai man tapinon. Upa Diosin nai muran icanoa un oian. Fupoti fupumua pushu muran non ointiro. Nanscara Upa Diosin icari un cayacafi oian. Nanno caballo oshopa un oian. Nan caballo camaqui tsaoaton ahuun anu ichapa. Ahuun anu rafuhuunoa mato yoinon. Yoia cuscan acoinmisi. Ascan ahuun anu futsan Iconmisi. Nanton iconcoin yora chacafo onaintimai. Nan Diosin tsain nicacasmamisifo ato potashquin omitsiscapanacafo muran.
11 Vi o céu aberto, e surgiu um cavalo branco. Seu cavaleiro se chama Fiel e Verdadeiro, pois julga e guerreia com justiça.
12 Ahuun furo chi uruai cuscara rafu. Chi uruaino faquishfiacun yoran oinsharatatiro. Nanscarifiai nocon Ifoan yorafoti aton nomuran shinain cuscan onancoian. Niaifo maiti sharashtacoin ichapa maia. Ahuun fumananqui anu cunua. Arus fusti nan anu onan.
12 Seus olhos eram como chamas de fogo, e em sua cabeça havia muitas coroas. Nele estava escrito um nome que ninguém conhece, a não ser ele mesmo.
13 Sahuuti chainipa sahuua. Nan sahuuti imiqui pocoa. Ahuun anu futsari Diospan Tsainran.
13 Vestia um manto encharcado de sangue, e seu nome era a Palavra de Deus.
14 Ahuun yorafo nai ariashu caballofo oshopa camaqui aton Ifo cachiori focani. Ahuun ranushumua cuscarafo. Aton sahuutifo yufan oshopa sahuuafo. Na sahuuti oshopa rama patsamua cuscarafo.
14 Os exércitos do céu, vestidos do linho mais fino, puro e branco, seguiam-no em cavalos brancos.
15 Ahuun tsain nopu cunocoin cuscara. Ahuun tsainmansi manifoti yoitimamisifo ato onaintimai. Manifoti ato iquina ratofomain yoitimamisiqui ato curushcai onaintimaquin finacoin. Ahuun tsain nicacasmamisifocun nan Diosin ahuamamishti huatiro fasi atoqui sinacoin. Ascan Jesushuunshon ato onaintimai omitsiscapanacafo muran ato potashquin.
15 De sua boca saía uma espada afiada para ferir as nações. Ele as governará com cetro de ferro e esmagará as uvas no tanque de prensar da furiosa ira de Deus, o Todo-poderoso.
16 Jesús ahuun anu futsan ahuun sahuuti chainipa mananquirinoa yafi maiquirinoahuun cunua isca huaa,
16 Em seu manto, na altura da coxa, estava escrito o nome: Rei dos reis e Senhor dos senhores.
17 — ausente —
17 Então vi um anjo em pé no sol. Gritava para as aves que voavam no ponto mais alto do céu: “Venham! Reúnam-se para o grande banquete que Deus preparou!
18 — ausente —
18 Venham e comam a carne dos reis, dos generais e dos fortes guerreiros; dos cavalos e de seus cavaleiros; de toda a humanidade, escravos e livres, pequenos e grandes”.
19 Ascatan un afanan nocon Ifo Jesús ahuun noicasmamisifo nan yoina pofu cuscara yafi manifoti aton niaifofo uhuun namapan ointsa un ato oian. Man ichananfoan Jesús ahuun caballo camaqui tsaocun ahuun yorafoya rutupaicani.
19 Depois vi a besta e os reis da terra e seus exércitos reunidos para lutarem contra aquele que montava no cavalo e contra seu exército.
20 Aton rututamarocon Jesús ato achia chi muran ato potashquin. Nan yoina pofu cuscara yafi nan fuparamitsamisiton, —Unfin Diosin tsain mato yoimisiquin, —ishon yoifiashu chanimisi. Nanton yoina pofu cuscarahuunoa tsoan atiroma cuscan Satanashuunshon huamisi. Ascan nantifi cunua yorafo nan yoina pofu cuscara ahuun anu atoqui nua. Nanfoan yoimisi isca huaquin, —Min uhuun dios. Un mia noiran, —ishon yoimisifo. Ascarafofin nan yoina pofu cuscaraqui. Ascan nan paramitsamisiton tsoan atiroma cuscan ahuamamishti acai cuscan man oianfo. Ascaquin ato paracoian. Nan rafu nan yoina pofu cuscara yafi nan paramitsamisi niyoa Jesús ato chi urumanhuan muran pota.
20 Mas a besta foi presa e, com ela, o falso profeta que fazia sinais em seu nome, sinais que enganaram todos que haviam recebido a marca da besta e adoravam sua estátua. Tanto a besta como seu falso profeta foram lançados vivos no lago de fogo que arde com enxofre.
21 Nan rafutan yora tushuafo Jesús ahuun caballo camaqui tsaoashon ahuun tsainman nopu cunocoin cuscarahuunshon ato rutumana nai futsuafo. Naafoanno puiyafo atoqui ichanancashon aton caya piqui mayafo.
21 Todo o seu exército foi morto com a espada afiada que saía da boca daquele que montava no cavalo branco. E todas as aves se fartaram com a carne dos cadáveres.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.