Apocalipse 11
Diospan Tsain (MCDNT) vs NVI
1 Ascatan tsiquiti cuscara tananti ua inan. Ascashon ua yoia isca huaquin, —Dios fu tsainti pushu ahuun chainipa yafi ahuun nashfa muranri tanantahuun. Anoshon Dios cufitiri tananfain ahuun yorafoan ahuutitomain nocon Ifo Dios noiquin fanainshocain a cufiafori ato tanan huahuu tapishquin.
1 Deram-me um caniço semelhante a uma vara de medir, e me foi dito: "Vá e meça o templo de Deus e o altar, e conte os adoradores que lá estiverem.
2 Ascashon Upa Diosin yonoa cuscan Israelimafo pushu umainti fusti nocoshcani. Fari rafu non fusti nushmancayan Israelimafoan Jerusalén chacana huashcani. Ascan nan Israelimafoancai Jesús icoinra huafoma ascashucai Dios fu tsainti pushu muran tsoa iquitirofoma. Ahuun unmainti fusti fotirofo. Ascacun unmainti tananyamahuun.
2 Exclua, porém, o pátio exterior; não o meça, pois ele foi dado aos gentios. Eles pisarão a cidade santa durante quarenta e dois meses.
3 Ascacun nantianri un nocofunu rafu Jerusalén ano nichishquin. Nanno icafo un ato yoipaiyai cuscan nan rafutan ato yoishquicani. Fari rafunon fusti nushmancayan atohuunshon nan Jerusalén ano icafo un ato yoishqui. Ascashon nan rafutan sahuuti chocashta sahuucashon atohuun ramapaicoinquin ato ismashcani. Uhuun curushhuunshonri ahuamamishti huashcaniran, —ishon Diosin ua yoia.
3 Darei poder às minhas duas testemunhas, e elas profetizarão durante mil duzentos e sessenta dias, vestidas de pano de saco".
4 Ascashon Diosin ahuun yorafo yoipaiyai cuscan nan rafutan yoimisifo. Nan rafu nii ahuun anu olivo cuscara. Nan olivo shuni ichapaya. Nanscarifi aquin nan rafutan Diospan Yoshin Shara nanuafo. Nan rafu lamparina ota cuscara. Faquishiaino lamparina otacun non shafacafi oincointiro. Nanscarifiai futsafoan nocon Ifoan tsain shara tapiyamaifoan nocon Ifoan ato yoipaiyai cuscan nan rafutan ato tapimatiro. Ascashu man itisharamisifo ahuun Ifoan tsain shara yorafo yoishcaquin.
4 Estas são as duas oliveiras e os dois candelabros que permanecem diante do Senhor da terra.
5 Tsoara futsan nan Diospan tsain yoimisi rafu noicasmafain chaca huapaiyaiton nan rafutan aton ashfa muranshon chii siiatanaino ato namashquin. Ascacun tsoan ato chaca huapaiyai nan yorafin naashquiquin.
5 Se alguém quiser lhes causar dano, da boca deles sairá fogo que devorará os seus inimigos. É assim que deve morrer qualquer pessoa que quiser causar-lhes dano.
6 Ascashon Upa Diosin ato yonoaino nan rafutan Diospan tsain futsafo yoiaitian aton tsainmansi yoitirofo afanan oi fuyononma. Ascatan unufo yafi ianfo non unuhuan nanfori aton tsainmansi unu fiananan huariscatiro imi inon. Asca huapaiquiri aton tsaimansi pau futsa futsatapafo yorafo fuchimatiro.
6 Estes homens têm poder para fechar o céu, de modo que não chova durante o tempo em que estiverem profetizando, e têm poder para transformar a água em sangue e ferir a terra com toda sorte de pragas, quantas vezes desejarem.
7 Ascano Diosin ahuun yorafo yoipaiyai cuscan nan rafutan ato yoiquin anaitiano nan yoshin chaca quininhuan faquish murannoashu atoqui nocoshon ato rutupai oa. Ascashon man ato rutua.
7 Quando eles tiverem terminado o seu testemunho, a besta que vem do Abismo os atacará. E irá vencê-los e matá-los.
8 Ascatan nan rafu Jerusalén anoashu naacanashu aton caya fai ano racafo. Nannoshorifi noco Ifo mastanifo. Ascacun Jerusalén ano icafo yoitirofo nan Sodoma yafi Egipto anoafo cuscara. Nannoshon fasi chaca huapaonifo. Dios yafi ahuun yorafo noicasmapaonifo. Asca Jerusalén anoafofin nanscarafoquin. Ascacun nannoashu nan rafu naacanashu aton caya fai ano racafo.
8 Os seus cadáveres ficarão expostos na rua principal da grande cidade, que figuradamente é chamada Sodoma e Egito, onde também foi crucificado o seu Senhor.
9 Ascacun maifoti yafi manifoti tsain futsa futsatapafo nan Jerusalén ano ichananfo nan rafutan aton caya oinpai fuafo. Ascafia niaifofoan yonocun tsoancai aton caya mai huatiro icama. Osha rafu non fusti nushmancayan aton caya racacun oinriafo.
9 Durante três dias e meio, homens de todos povos, tribos, línguas e nações contemplarão os seus cadáveres e não permitirão que sejam sepultados.
10 Ascano nantifi yorafo fasi unimacaquin yoiafo isca huaquin, —¡Aichofain! Nan Diosin tsain yoimisi rafutan nocon omitsisca huamisifo cuscan afanan noco asca huacanimaquin, —icashu yoinanfo. Ascatan unimacaquin ahuarafo cashman afiranan inanonanfo.
10 Os habitantes da terra se alegrarão por causa deles e festejarão, enviando presentes uns aos outros, pois esses dois profetas haviam atormentado os que habitam na terra.
11 Ascafiaifoanno osha rafu non fusti nushmancayan finontan Upa Diosin ato nimariscatanaino funinaca huanafo. Ascaiton oincani fasi ratucoincani fiisicani. Taritaricafo.
11 Mas, depois dos três dias e meio, entrou neles um sopro de vida da parte de Deus, e eles ficaram de pé, e um grande terror tomou conta daqueles que os viram.
12 Ascan nai muran Upa Dios icariashu fasi oi ashcafinin ato yoiaiton. Nan rafutan nicafo. Ato yoiquin isca huaiton, —Nuri fucahuun, —ato huatapaiyaino ato noicasmaifoan oiainfoanno nan rafu atomaquinoashu coin muran Upa Dios icari foafo.
12 Então eles ouviram uma forte voz do céu que lhes disse: "Subam para cá". E eles subiram para o céu numa nuvem, enquanto os seus inimigos olhavam.
13 Fotapaiyaifoanno mai ano fasi curushcain naiyanaiyaishquin. Ascaino atirifi pushu Jerusalén anoafo maocomushquiai cuscan un oinyoa. Ascaino siete mil yorafo man naafo. Nan tushuafo fasi ratucoianfo, —Shinancapon. Upa Diosin nai muran icaton ahuamamishti huatiroran, —icashu yoinanshcani.
13 Naquela mesma hora houve um forte terremoto, e um décimo da cidade ruiu. Sete mil pessoas foram mortas no terremoto; os sobreviventes ficaram aterrorizados e deram glória ao Deus do céu.
14 Ascatan nan mai anoashu omitsiscaiyoi rafufiashu samamashtacoin afanan omitsiscashquin.
14 O segundo ai passou; o terceiro ai virá em breve.
15 Ascaino Diosin oinmati afu ica futsan ahuun manuti chaan chaan acaino nai muran Upa Dios icarishon oi ashcafinin yoiafo isca huaquin,
15 O sétimo anjo tocou a sua trombeta, e houve altas vozes no céu que diziam: "O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre".
16 — ausente —
16 Os vinte e quatro anciãos que estavam assentados em seus tronos diante de Deus prostraram-se sobre seus rostos e adoraram a Deus,
17 — ausente —
17 dizendo: "Graças te damos, Senhor Deus todo-poderoso, que és e que eras, porque assumiste o teu grande poder e começaste a reinar.
18 Manifoti miqui sinamisifofia. Ascan natian mirifi min atoqui sinaquin min ato onaintimashqui. Nantianrifi mia tanamisifo min ato ahuara inansharashquin. Ascashori nan min tsain yoimisifori inansharafain mia icoinra huafoti nan min ato yoia cuscacoin amisifo inanfain ahuamafiashon mia tanamisifo yafi niaifofoan mia tanamisifori nanfo min ato inanshquin. Ascashon nantifi mia tanamisifo min ato inansharashquin mifu ipanonfo. Nantianri nan yora chaca huamisifori min ato onaintimashqui omitsiscapanacafo muran fotanonfo,”
18 As nações se iraram; e chegou a tua ira. Chegou o tempo de julgares os mortos e de recompensares os teus servos, os profetas, os teus santos e os que temem o teu nome, tanto pequenos como grandes, e de destruir os que destroem a terra".
19 Ascaino Diosin icaria Dios fu tsainti pushu fupucuaiton un oian. Nan Upa Diosin Israelifo yononi cuscan cunuacua cashon muran nanuaiton un oiainno canan facaicain nai turuica curushcoin icain mai nayanaiyaicain unu matsi tocorofo nai murannoashu mai ano pacui.
19 Então foi aberto o santuário de Deus no céu, e ali foi vista a arca da sua aliança. Houve relâmpagos, vozes, trovões, um terremoto e um grande temporal de granizo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.