Apocalipse 11
Diospan Tsain (MCDNT) vs BKJ
1 Ascatan tsiquiti cuscara tananti ua inan. Ascashon ua yoia isca huaquin, —Dios fu tsainti pushu ahuun chainipa yafi ahuun nashfa muranri tanantahuun. Anoshon Dios cufitiri tananfain ahuun yorafoan ahuutitomain nocon Ifo Dios noiquin fanainshocain a cufiafori ato tanan huahuu tapishquin.
1 E foi-me dado um caniço semelhante a uma vara, e o anjo que estava em pé, disse: Levanta e mede o templo de Deus, e o altar, e os que adoram nele.
2 Ascashon Upa Diosin yonoa cuscan Israelimafo pushu umainti fusti nocoshcani. Fari rafu non fusti nushmancayan Israelimafoan Jerusalén chacana huashcani. Ascan nan Israelimafoancai Jesús icoinra huafoma ascashucai Dios fu tsainti pushu muran tsoa iquitirofoma. Ahuun unmainti fusti fotirofo. Ascacun unmainti tananyamahuun.
2 Mas, o átrio que está fora do templo, deixa-o, e não o meças; porque foi dado aos gentios, e eles pisarão a cidade santa por quarenta e dois meses.
3 Ascacun nantianri un nocofunu rafu Jerusalén ano nichishquin. Nanno icafo un ato yoipaiyai cuscan nan rafutan ato yoishquicani. Fari rafunon fusti nushmancayan atohuunshon nan Jerusalén ano icafo un ato yoishqui. Ascashon nan rafutan sahuuti chocashta sahuucashon atohuun ramapaicoinquin ato ismashcani. Uhuun curushhuunshonri ahuamamishti huashcaniran, —ishon Diosin ua yoia.
3 E eu darei poder às minhas duas testemunhas, e elas profetizarão por mil duzentos e sessenta dias vestidos de saco de crina.
4 Ascashon Diosin ahuun yorafo yoipaiyai cuscan nan rafutan yoimisifo. Nan rafu nii ahuun anu olivo cuscara. Nan olivo shuni ichapaya. Nanscarifi aquin nan rafutan Diospan Yoshin Shara nanuafo. Nan rafu lamparina ota cuscara. Faquishiaino lamparina otacun non shafacafi oincointiro. Nanscarifiai futsafoan nocon Ifoan tsain shara tapiyamaifoan nocon Ifoan ato yoipaiyai cuscan nan rafutan ato tapimatiro. Ascashu man itisharamisifo ahuun Ifoan tsain shara yorafo yoishcaquin.
4 Estas são as duas oliveiras, e os dois candelabros que ficam diante do Deus da terra.
5 Tsoara futsan nan Diospan tsain yoimisi rafu noicasmafain chaca huapaiyaiton nan rafutan aton ashfa muranshon chii siiatanaino ato namashquin. Ascacun tsoan ato chaca huapaiyai nan yorafin naashquiquin.
5 E se algum homem os ferir, fogo sairá de suas bocas e devorará seus inimigos; e se algum homem os ferir, ele deve desta forma ser morto.
6 Ascashon Upa Diosin ato yonoaino nan rafutan Diospan tsain futsafo yoiaitian aton tsainmansi yoitirofo afanan oi fuyononma. Ascatan unufo yafi ianfo non unuhuan nanfori aton tsainmansi unu fiananan huariscatiro imi inon. Asca huapaiquiri aton tsaimansi pau futsa futsatapafo yorafo fuchimatiro.
6 Estes têm o poder de fechar o céu, para que não chova nos dias de sua profecia; e têm poder sobre as águas para transformá-las em sangue, e de ferir a terra com todas as pragas, sempre que quiserem.
7 Ascano Diosin ahuun yorafo yoipaiyai cuscan nan rafutan ato yoiquin anaitiano nan yoshin chaca quininhuan faquish murannoashu atoqui nocoshon ato rutupai oa. Ascashon man ato rutua.
7 E quando tiverem terminado seu testemunho, a besta que sobe do abismo sem fundo fará guerra contra eles, e os vencerá, e os matará.
8 Ascatan nan rafu Jerusalén anoashu naacanashu aton caya fai ano racafo. Nannoshorifi noco Ifo mastanifo. Ascacun Jerusalén ano icafo yoitirofo nan Sodoma yafi Egipto anoafo cuscara. Nannoshon fasi chaca huapaonifo. Dios yafi ahuun yorafo noicasmapaonifo. Asca Jerusalén anoafofin nanscarafoquin. Ascacun nannoashu nan rafu naacanashu aton caya fai ano racafo.
8 E os seus corpos mortos jazerão na rua da grande cidade, que espiritualmente se chama Sodoma e Egito, onde também o nosso Senhor fora crucificado.
9 Ascacun maifoti yafi manifoti tsain futsa futsatapafo nan Jerusalén ano ichananfo nan rafutan aton caya oinpai fuafo. Ascafia niaifofoan yonocun tsoancai aton caya mai huatiro icama. Osha rafu non fusti nushmancayan aton caya racacun oinriafo.
9 E aqueles dos povos, e famílias, e línguas e nações verão os seus corpos mortos por três dias e meio e não permitirão que seus corpos mortos sejam postos em túmulos.
10 Ascano nantifi yorafo fasi unimacaquin yoiafo isca huaquin, —¡Aichofain! Nan Diosin tsain yoimisi rafutan nocon omitsisca huamisifo cuscan afanan noco asca huacanimaquin, —icashu yoinanfo. Ascatan unimacaquin ahuarafo cashman afiranan inanonanfo.
10 E aqueles que habitam na terra regozijar-se-ão sobre eles e alegrar-se-ão, e darão presentes uns aos outros; porque estes dois profetas haviam atormentado os que habitam sobre a terra.
11 Ascafiaifoanno osha rafu non fusti nushmancayan finontan Upa Diosin ato nimariscatanaino funinaca huanafo. Ascaiton oincani fasi ratucoincani fiisicani. Taritaricafo.
11 E após os três dias e meio, o Espírito de vida, vindo de Deus, entrou neles, e eles ficaram de pé; e um grande temor caiu sobre aqueles que os viam.
12 Ascan nai muran Upa Dios icariashu fasi oi ashcafinin ato yoiaiton. Nan rafutan nicafo. Ato yoiquin isca huaiton, —Nuri fucahuun, —ato huatapaiyaino ato noicasmaifoan oiainfoanno nan rafu atomaquinoashu coin muran Upa Dios icari foafo.
12 E eles ouviram uma grande voz do céu, dizendo-lhes: Subam para aqui! E eles subiram ao céu em uma nuvem; e os seus inimigos os contemplaram.
13 Fotapaiyaifoanno mai ano fasi curushcain naiyanaiyaishquin. Ascaino atirifi pushu Jerusalén anoafo maocomushquiai cuscan un oinyoa. Ascaino siete mil yorafo man naafo. Nan tushuafo fasi ratucoianfo, —Shinancapon. Upa Diosin nai muran icaton ahuamamishti huatiroran, —icashu yoinanshcani.
13 E na mesma hora houve um grande terremoto, e a décima parte da cidade caiu, e no terremoto foram mortos sete mil homens; e os remanescentes estavam atemorizados, e deram glória ao Deus do céu.
14 Ascatan nan mai anoashu omitsiscaiyoi rafufiashu samamashtacoin afanan omitsiscashquin.
14 O segundo ai se passou; e eis que o terceiro ai se aproxima rapidamente.
15 Ascaino Diosin oinmati afu ica futsan ahuun manuti chaan chaan acaino nai muran Upa Dios icarishon oi ashcafinin yoiafo isca huaquin,
15 E o sétimo anjo soou, e houve grandes vozes no céu, dizendo: Os reinos deste mundo se tornaram os reinos do nosso Senhor, e do seu Cristo; e ele reinará para sempre e sempre.
16 — ausente —
16 E os vinte e quatro anciãos que estavam assentados diante de Deus em seus assentos, prostraram-se sobre as suas faces, e adoraram a Deus,
17 — ausente —
17 dizendo: A ti damos graças, ó Senhor Deus Todo-Poderoso, que és, e eras, e hás de vir; porque tomaste para ti teu grande poder, e reinaste.
18 Manifoti miqui sinamisifofia. Ascan natian mirifi min atoqui sinaquin min ato onaintimashqui. Nantianrifi mia tanamisifo min ato ahuara inansharashquin. Ascashori nan min tsain yoimisifori inansharafain mia icoinra huafoti nan min ato yoia cuscacoin amisifo inanfain ahuamafiashon mia tanamisifo yafi niaifofoan mia tanamisifori nanfo min ato inanshquin. Ascashon nantifi mia tanamisifo min ato inansharashquin mifu ipanonfo. Nantianri nan yora chaca huamisifori min ato onaintimashqui omitsiscapanacafo muran fotanonfo,”
18 E iraram-se as nações e é chegada a tua ira, e o tempo dos mortos, para que sejam julgados, e para que tu dês recompensa aos teus servos, os profetas, e aos santos, e àqueles que temem o teu nome, pequenos e grandes; para que destruas os que destroem a terra.
19 Ascaino Diosin icaria Dios fu tsainti pushu fupucuaiton un oian. Nan Upa Diosin Israelifo yononi cuscan cunuacua cashon muran nanuaiton un oiainno canan facaicain nai turuica curushcoin icain mai nayanaiyaicain unu matsi tocorofo nai murannoashu mai ano pacui.
19 E o templo de Deus foi aberto no céu, e foi visto no seu templo a arca do seu testamento; e houve relâmpagos, e vozes, e trovões, e um terremoto, e grande granizo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.