3 João 1
Diospan Tsain (MCDNT) vs NAA
1 Uhuun yorashtan Gayon, unquian, Juan, un fari ichapa icoinra huafo un ato cushupaoni. Un mia cunu fomai min tapinon. Un mia noicoin.
1 O presbítero ao amado Gaio, a quem eu amo na verdade.
2 Uhuun yorashtan un mia Upa Dios cufishona min nomuran shinansharafain min muma shara ipainon. Min isharapainon.
2 Amado, peço a Deus que tudo corra bem com você e que esteja com boa saúde, assim como vai bem a sua alma.
3 No futan Jesús icoinra huaa futsafo mia anoashu uqui nocoafo. Nocoshon mihuunoa ua yoiafo, —Gayon nocon Ifo tanacoinfafaini. Shafatifi nocon Ifoan tsain icon yoini cuscan nannori imisiran, —ishon mihuunoa ua yoiafo. Nicai uhuun nomuran fasi unimai.
3 Pois fiquei muito alegre quando os irmãos vieram e deram testemunho de que você é fiel à verdade e vive de acordo com a verdade.
4 Uhuun facufoan Jesús tanacoiainton nicai un unimacoinni. Ahua futsancai ua unimamaquin ascacai huatiroma.
4 Não tenho maior alegria do que esta, a de ouvir que os meus filhos vivem de acordo com a verdade.
5 Uhuun yorashtan, un nica min icoinra huaa futsafo oinyamafiamisishaquin min ato cushufafaini. Ato cushuquin min unumisima.
5 Amado, você tem sido fiel no que faz pelos irmãos, mesmo quando são estrangeiros.
6 —Gayo noco noisharamisiran, —ishon mihuunoa ichananshon yoiafo. ¡Aicho! Upa Diosin ato shara huapaiyai cuscan mirifi min ato asca huafin sharacai itiroquin. Nan yopaifo cuscan min ato inantiro fosharatanonfo.
6 Estes deram testemunho, diante da igreja, do amor que você tem. Você fará bem encaminhando-os em sua jornada de um modo que agrada a Deus.
7 Nanfo foanscamisifo Jesushuunoa yoifoanfafaincani. A ahuara yopai fiaquicai icoinra huafoma yocanifoma.
7 Pois foi por causa do Nome que eles saíram, sem receber nada dos gentios.
8 Jesús ahuun tsain iconquin yoimisifo. Ascacun non ato futan ashquin.
8 Portanto, devemos acolher esses irmãos, para que nos tornemos cooperadores com eles na proclamação da verdade.
9 Min icoinra huafo fu ichanan ano un mato cunu fomayamua. Ascafiashon Diótrefes ua nicacasmaquin. Aafi icoinra huafo iquinpai. Fasi cacapaimisi.
9 Escrevi algumas palavras à igreja, mas Diótrefes, que gosta de exercer a primazia entre eles, não nos dá acolhida.
10 Matoqui nocoshon man ichanan muranshon noco chaca huamisi cuscan un mato tapimashquin. Nocohuunoa tsain chacari yoifain chaniri yoifain. Nocon yorafori matoqui nocofiacun ato iquimapaima Diosin tsain mato yoinonfo. Futsafoan ato iquimapaifiaiton atorifi pota. Afanan atofu ichananonfoma.
10 Por isso, quando eu for aí, farei com que se lembre das obras que ele pratica, proferindo contra nós palavras caluniosas. E, não satisfeito com isso, ele não recebe os irmãos, impede os que querem recebê-los e os expulsa da igreja.
11 Uhuun yorashtan, Diótrefes chaca huamisi cuscan ahuun caotamarocon ahuara shara fustisi min huapaitiro. Tsoan shara huamisi nan Diospan yora. Ascan tsoan chaca huamisi Diosquiri shinanmisima.
11 Amado, não imite o que é mau, e sim o que é bom. Quem pratica o bem procede de Deus; quem pratica o mal jamais viu a Deus.
12 —Demetrio nocofunu shararan, —ishon nantifi yorafoan yoiafo. Aafin iconmisiquin. Norifi ahuunoa non yoisharamisi. Man min tapia non icon yoimisi.
12 Quanto a Demétrio, todos dão bom testemunho dele, até a própria verdade. E nós também damos testemunho, e você sabe que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 — ausente —
13 Muitas coisas tinha para lhe escrever, mas não quis fazê-lo com tinta e pena,
14 — ausente —
14 pois espero vê-lo em breve. Então conversaremos pessoalmente.
15 Min nomuran unimanon. Nocon yorafoan nunoshon mia yoisharapaicani. Min icanoa uhuun yorafo ua yoishopacuhuun. Nanti.
15 A paz esteja com você. Os amigos mandam saudações. Dê saudações aos amigos, um por um.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.