2 Timóteo 1
Diospan Tsain (MCDNT) vs NVT
1 — ausente —
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, enviado para anunciar a vida que ele prometeu por meio da fé em Cristo Jesus,
2 — ausente —
2 escrevo esta carta a Timóteo, meu filho amado. Que Deus, o Pai, e Cristo Jesus, nosso Senhor, lhe deem graça, misericórdia e paz.
3 Ascan uhuun shunifoan Upa Dios yonoshonifo cuscan huafain urifi nansca huamisi. Uhuun nomuranshon ahuashta uhuunoa chaca shinantama un yonoshoni. Ascashon un Upa Dios mihuunoa cufinquin un, —¡Aicho! Upa Diosin, —huafafaini.
3 Dou graças por você ao Deus que sirvo com a consciência limpa, como o serviram meus antepassados. Sempre me lembro de você em minhas orações, noite e dia.
4 Un mimaqui pashcaino min uaini. Ascan nancai un ointiaquimamisima. Ascacun un mia fasi shinain mia afanan oinpai uhuun ointi unimashquin.
4 Quero muito revê-lo, pois me lembro de suas lágrimas. Nosso reencontro me encherá de alegria.
5 Ascan min nocon Ifo Jesús icoinra huacoinna cuscan min chichi Loida yafi uhua Eunice nannoricoin icoinra huamisifo. Ascano nan rafutan icoinra huaqui tau huani cuscan mirifi min chipo icoinra huacoinni. Nanfohuunoacai un ointiaquimamisima.
5 Lembro-me de sua fé sincera, como era a de sua avó, Loide, e de sua mãe, Eunice, e sei que em você essa mesma fé continua firme.
6 Ascacun un mia afanan shinanmapaiyai cuscan fusti shinanhuun. Un mia mayatasho Upa Dios cufishoni nantianri afin mia amapaiyai cuscan min huanon. Ascashon min ahuun Yoshin Sharapan ahuun tsain yoisharafain min ato cushumisi inon. Ascacun aqui tushcuyamahuu. Upa Diosin mia amapaiyai cuscan fusti unimacain ahuu. Non chi cutu huasharayamaino nocatiro. Nanscarifiai Upa Diosin noco amapaiyai cuscan non huayamai non funotiro. Ascashocai non afanan ahuun tsain yoisharaima. Ascafia non chi cutu huasharaino afanan urutiro. Nanscarifiai Diosin noco amapaiyai cuscan non afanan acaino non ato yoisharatiro.
6 Por isso quero lembrá-lo de avivar a chama do dom que Deus lhe deu quando impus minhas mãos sobre você.
7 Ascafia Diosin ahuun Yoshin Sharapacai noco nichinima non rafipainon. Ascatamarocon ahuun Yoshin Shara futan ahuun curushhuunshon ranotama ahuun tsain shara yoicai non yoraqui ratuyamacain atohuunrifi non noitiro. Ascashon norifi non shinansharatiro.
7 Pois Deus não nos deu um Espírito que produz temor e covardia, mas sim que nos dá poder, amor e autocontrole.
8 Ascacun noco Ifohuunoa futsafo yoi rafipaiyamahuun. Un cunu muranfiano uhuun rafipaiyamahuun. Un ahuun tsain shara yoiaiton ua omitsisca huashcani. Ascafia Diospan curushhuunoashu min ufu ahuunoashu omitsiscashotiro.
8 Portanto, jamais se envergonhe de falar a outros sobre nosso Senhor. E também não se envergonhe de mim, que estou preso por causa dele. Com a força que Deus lhe dá, esteja pronto para sofrer comigo por causa das boas-novas.
9 Ascano Upa Diosin noco numani non ahuun Furun cuscara shara inon. Non ahuara shara huaa rafanancai noco numanima. Afin apaiyai cuscan noco numani. Nocohuun noiquin noco numani. Ahuarafo oni huataima Jesucriston nocohuun ramapaicain nocohuun noia.
9 Pois Deus nos salvou e nos chamou para uma vida santa, não porque merecêssemos, mas porque este era seu plano desde os tempos eternos: mostrar sua graça por meio de Cristo Jesus.
10 Ascano nocon Numamisi Jesucristo noconi. Ascacun natian ahuunshon non tapitiro fasi nocohuun noi ahuatoncai noco namapacutiroma. Ascacun ahuun tsain sharahuunshon non tapitiro nocon chaca soashonano non afu ipanaca.
10 E agora ele tornou tudo isso claro para nós com a vinda de Cristo Jesus, nosso Salvador, que destruiu o poder da morte e iluminou o caminho para a vida e a imortalidade por meio das boas-novas,
11 Upa Diosin ua catonni Jesucristo fu rafumisi icain ahuun tsain shara Jesushuunoa un futsafo yosinon.
11 das quais Deus me escolheu para ser pregador, apóstolo e mestre.
12 Ascan nan ua yononi cuscacoin un huamisi. Ascacun ua omitsisca huamisifoquin. Un omitsiscafiai un rafiama. Rafitamarocon un Jesús onancoinfain un icoinra huai. Ascan un Jesús yoini isca huaquin, —Ifon ua cushusharahuu. Un chipo mifu isharapacunon, —ishon un yoini cuscan natian nan oaitian ua ashoshquin. Nan un icoinra huacoinna.
12 Por isso estou sofrendo assim. Mas não me envergonho, pois conheço aquele em quem creio e tenho certeza de que ele é capaz de guardar o que me foi confiado até o dia de sua volta.
13 Un mia cayacafi tapimana cuscan icoinra huacoinhuun funoshquima. Nocon Ifo Jesucristo icoinra huafain ahuunri noicoinhuun. Ascacun ahuunshon nantifi noicoinhuun.
13 Apegue-se, com fé e amor em Cristo Jesus, ao modelo do ensino verdadeiro que aprendeu de mim.
14 Upa Diosin min nomuran ahuun tsain shara mia nanumana cuscan afohuunoa shinanfafaihuun funoshquima. Ascano ahuun Yoshin Shara nantishotapiquin no fu rafui. Ahuunshon Diosin mia tapimana cuscan min nomuranshon min mucusharatiro funoshquima. Futsafori tapimashquin.
14 Pelo poder do Espírito Santo que habita em nós, guarde a verdade preciosa que lhe foi confiada.
15 Man min tapian nantifi icoinra huafo Asia mai anoafoan ua potafo. Ascashocai tsoan afanan ua oin fupaicanima. Ascano Figelo futan Hermógenes nan rafutari ua potafo.
15 Como você sabe, todos os da província da Ásia me abandonaram, incluindo Fígelo e Hermógenes.
16 — ausente —
16 Que o Senhor demonstre misericórdia a Onesíforo e sua família, pois muitas vezes me animou em suas visitas e nunca se envergonhou por eu estar na prisão.
17 — ausente —
17 Pelo contrário, quando veio a Roma, procurou-me diligentemente até me encontrar.
18 Man minrifi tapishara un Efeso ano ipaonitian nanton ua shara huafafainpaoni. Ascano nocon Ifoan noco ichanan huaitianmain Onesíforo shara huacoinpainon.
18 Que o Senhor lhe mostre misericórdia no dia da volta de Cristo. E você sabe muito bem quanto ele me ajudou em Éfeso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.