2 João 1
Diospan Tsain (MCDNT) vs NVI
1 — ausente —
1 O presbítero à senhora eleita e aos seus filhos, a quem amo na verdade, — e não apenas eu os amo, mas também todos os que conhecem a verdade —
2 — ausente —
2 por causa da verdade que permanece em nós e estará conosco para sempre.
3 Upa Diosin Furun Jesucristo futan iconquin nocohuun noi. Ascan noco cashman shara huafain nocohuun ramapaicain nocon nomuran shinanmashara nocon nomuran non unimacoinon.
3 A graça, a misericórdia e a paz da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, seu Filho, estarão conosco em verdade e em amor.
4 Upa Diosin noco yononi ahuun tsain iconcoin tanasharanonfo. Atirifi Upan yononi cuscan aiton nicai un fasi unimai.
4 Ao encontrar alguns dos seus filhos, muito me alegrei, pois eles estão andando na verdade, conforme o mandamento que recebemos do Pai.
5 Uhuun yoramishtichin, na un mato cunushonaicai tsain funama. Man Jesús icoinra huaquin tau huani cuscan man man nicamisi. Nocon Ifoan noco yoimisi cuscan un afanan mato yoi non noinanoncahuun.
5 E agora eu lhe peço, senhora — não como se estivesse escrevendo um mandamento novo, o que já tínhamos desde o princípio — que nos amemos uns aos outros.
6 Noco yononi cuscan non ahuun noicain non futsafohuunri noicoinnon. Man tau huaquin nicamisi cuscan noco yononi isca huaquin, —Shafatifi non noinanoncahuun, —ishon yoini.
6 E este é o amor: que andemos em obediência aos seus mandamentos. Como vocês já têm ouvido desde o princípio, o mandamento é este: que vocês andem em amor.
7 Ascan tsain futsari mato yoi. Fuparapaimitsamisi manifoannati pashcanain futsucani, —Jesucristo nan Diospan Furun apa ariashu mai ano oni nocofunucoin ishquin, —ishoncai yoipaicanima. Ascarafoan mato fuparapaimisifo Cristo noicasmafain icafo.
7 De fato, muitos enganadores têm saído pelo mundo, os quais não confessam que Jesus Cristo veio em corpo. Tal é o enganador e o anticristo.
8 ¡Oinfain! Atohuun caoyamacahuun. Man funotiroquin. Upa Dios yonoshofiaqui man atohuun caohuaino mato inanpaiyai cuscan man funotiroquin. Ato nicayamacahuun nantifi Upa mato inanpaiyai cuscan fishcaquin.
8 Tenham cuidado, para que vocês não destruam o fruto do nosso trabalho, antes sejam recompensados plenamente.
9 Tsoan Cristo yoini cuscan atama futsa tanashu acai Diospan yorama. Ascan Cristo yosini cuscan nan fusti tanacoin Apa Diosin yafi Furun fu rafui.
9 Todo aquele que não permanece no ensino de Cristo, mas vai além dele, não tem Deus; quem permanece no ensino tem o Pai e também o Filho.
10 Tsoan Cristo tsain cayacaficoin yosiyamaiton maton pushu muran iquimayamacahuun. Aqui unimayamacahuun.
10 Se alguém chega a vocês e não trouxer esse ensino, não o recebam em casa nem o saúdem.
11 Maton pushu muran iquishon futsafori amaquiri yosiaino matohuunri nutiroquin.
11 Pois quem o saúda torna-se participante das suas obras malignas.
12 Un mato paratama cunushopaifiain unfincoin matoqui nocopai non yoinonanon. Ascan non natian unimafiai un matoqui nocoaino fasi mimacai non unimanantanantiro.
12 Tenho muito que lhes escrever, mas não é meu propósito fazê-lo com papel e tinta. Em vez disso, espero visitá-los e falar com vocês face a face, para que a nossa alegria seja completa.
13 Nan pushu futsano ichananfo Upa Diosin atori catonni ahuun facufo inonfo. Nanfoanri mato yoisharapaicani. Nanti.
13 Os filhos da sua irmã eleita lhe enviam saudações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.