2 João 1

Diospan Tsain (MCDNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 — ausente —
1 O presbítero à senhora eleita e aos seus filhos, a quem eu amo na verdade — e não somente eu, mas também todos os que conhecem a verdade —,
2 — ausente —
2 por causa da verdade que permanece em nós e conosco estará para sempre.
3 Upa Diosin Furun Jesucristo futan iconquin nocohuun noi. Ascan noco cashman shara huafain nocohuun ramapaicain nocon nomuran shinanmashara nocon nomuran non unimacoinon.
3 Que a graça, a misericórdia e a paz, da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, o Filho do Pai, estejam conosco em verdade e amor.
4 Upa Diosin noco yononi ahuun tsain iconcoin tanasharanonfo. Atirifi Upan yononi cuscan aiton nicai un fasi unimai.
4 Fiquei muito alegre por ter encontrado alguns de seus filhos que andam na verdade, de acordo com o mandamento que recebemos do Pai.
5 Uhuun yoramishtichin, na un mato cunushonaicai tsain funama. Man Jesús icoinra huaquin tau huani cuscan man man nicamisi. Nocon Ifoan noco yoimisi cuscan un afanan mato yoi non noinanoncahuun.
5 E agora, senhora, peço-lhe, não como se escrevesse mandamento novo, mas o mesmo que temos tido desde o princípio: que nos amemos uns aos outros.
6 Noco yononi cuscan non ahuun noicain non futsafohuunri noicoinnon. Man tau huaquin nicamisi cuscan noco yononi isca huaquin, —Shafatifi non noinanoncahuun, —ishon yoini.
6 E o amor é este: que andemos segundo os mandamentos de Deus. Este mandamento, como vocês ouviram desde o princípio, é que vocês vivam nesse amor.
7 Ascan tsain futsari mato yoi. Fuparapaimitsamisi manifoannati pashcanain futsucani, —Jesucristo nan Diospan Furun apa ariashu mai ano oni nocofunucoin ishquin, —ishoncai yoipaicanima. Ascarafoan mato fuparapaimisifo Cristo noicasmafain icafo.
7 Porque muitos enganadores têm saído mundo afora, os quais não confessam que Jesus Cristo veio em carne; este é o enganador e o anticristo.
8 ¡Oinfain! Atohuun caoyamacahuun. Man funotiroquin. Upa Dios yonoshofiaqui man atohuun caohuaino mato inanpaiyai cuscan man funotiroquin. Ato nicayamacahuun nantifi Upa mato inanpaiyai cuscan fishcaquin.
8 Tenham cuidado para que não percam aquilo que temos realizado com esforço, mas recebam plena recompensa.
9 Tsoan Cristo yoini cuscan atama futsa tanashu acai Diospan yorama. Ascan Cristo yosini cuscan nan fusti tanacoin Apa Diosin yafi Furun fu rafui.
9 Todo aquele que vai além da doutrina de Cristo e nela não permanece não tem Deus; o que permanece na doutrina, esse tem tanto o Pai como o Filho.
10 Tsoan Cristo tsain cayacaficoin yosiyamaiton maton pushu muran iquimayamacahuun. Aqui unimayamacahuun.
10 Se alguém for até vocês e não levar esta doutrina, não o recebam em casa, nem lhe deem as boas-vindas.
11 Maton pushu muran iquishon futsafori amaquiri yosiaino matohuunri nutiroquin.
11 Porque aquele que lhe dá boas-vindas se faz cúmplice das suas obras más.
12 Un mato paratama cunushopaifiain unfincoin matoqui nocopai non yoinonanon. Ascan non natian unimafiai un matoqui nocoaino fasi mimacai non unimanantanantiro.
12 Ainda tinha muitas coisas a lhes escrever, mas não quis fazê-lo com papel e tinta, pois espero ir visitá-los, e conversaremos pessoalmente, para que a nossa alegria seja completa.
13 Nan pushu futsano ichananfo Upa Diosin atori catonni ahuun facufo inonfo. Nanfoanri mato yoisharapaicani. Nanti.
13 Os filhos da sua irmã eleita mandam saudações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.