2 Coríntios 5
Diospan Tsain (MCDNT) vs NTLH
1 Ascano man non tapia non naashu Diosin noco caya funa onihuai. Iscara un mato tapimai. Pushu shuniaino paon icashu payocotiro. Nanscarifiai nocon caya non naino cuyotiro nocon yoshin afanan amuran itiroma. Asca tsoa futsacai noco caya funa oni huatiroma. Diosin icarishofin caya funa sharacoin afanan noco oni huashoshquin. Nan cayacai cuyopacunacama.
1 De fato, nós sabemos que, quando for destruída esta barraca em que vivemos, que é o nosso corpo aqui na terra, Deus nos dará, para morarmos nela, uma casa no céu. Essa casa não foi feita por mãos humanas; foi Deus quem a fez, e ela durará para sempre.
2 Natiancai nocon cayari fiananantaima. Nanscacun afohuunoa shinain non shacaina cahuatiro. Ascashon shinanquin non isca huatiro, —¡Ohua! Diosin ua imapaiyai cuscacai un ataima. Un fasi Dios ari capaicoin afanan omitsiscashquima caya funa sharacoin ua onihuanon, —ishon non shinantiro.
2 Por isso gememos enquanto vivemos nesta casa de agora, pois gostaríamos de nos mudarmos já para a nossa nova casa no céu. Aquela casa será o nosso corpo celestial,
3 Non Dios ari nocoashucai non yoshin fustia ishquima. Diosin noco caya funari noco oni huashoshquin.
3 e, quando nos vestirmos com ele, não ficaremos sem corpo.
4 Natian non mai ano niyoashu non omitsiscatiro. Ascafia noncai noco yoshin cayaoma ipaima. Non Jesús ari nocoriscapai ahuun caya cuscara iishquin. Non niyoano nocon caya isinin itiro. Non naino nocon caya payocoi cuyoshquin. Ascafia Diosin noco caya funa shara chipo noco inanshquin. Nancai cuyopacunacama. Isharapacunaca.
4 Gememos aflitos enquanto vivemos nesta barraca, que é o nosso corpo. Isso não é porque queiramos ficar livres do nosso corpo terreno; o que desejamos é receber o corpo celestial para que a vida faça com que o que é mortal desapareça.
5 Upa Diosin noco onihua non afu ipanon. Non caya funa yaitian Jesús cuscaracoin non inon. Noco yoiyotiani cuscan ahuun Yoshin Shara noco inan. Ascashon non tapitiro ahuara futsafori noco yoiyotiani cuscan noco chipo inanshquin.
5 E foi Deus quem nos preparou para essa mudança e nos deu o seu Espírito como garantia de tudo o que ele tem para nos dar.
6 Nanscacufin non shinansharafafaini non nuno mai ano niyoashu nocon Ifo Jesús icari non nocoataima. Nan man non tapia.
6 Estamos sempre muito animados, pois sabemos que, enquanto vivemos neste corpo, estamos longe do lar do Senhor.
7 Icon Jesús icano non oiantaimafiaquin nuno mai anoshon non icoinra huafafaini. Ascashon non chipo oinshquin.
7 Porque vivemos pela fé e não pelo que vemos.
8 Man non tapia naashu nocon Ifo fu non ipashquin. Nanscaifin sharaquin. Ascacufin non naicain non ratuima.
8 Estamos muito animados e gostaríamos de deixar de viver neste corpo para irmos viver com o Senhor.
9 Ascano nuno mai ano non niyoashu iyamarai Upa Dios icari non nocoaitian nocon Ifoan noco yonopaiyai cuscan non aiton oin nocoqui fasi unimacoinshquin. Nanfin non fasi ashopaicai. Non asca huashoaiton oinfin nocon Ifo nocoqui unimaiquin. Nanquiri fustisi non shinain.
9 Porém, acima de tudo, o que nós queremos é agradar o Senhor, seja vivendo no nosso corpo aqui, seja vivendo lá com o Senhor.
10 Ascan nan non icoinra huafoti Cristoqui non nocoshquin. Nantianri noco yoipacushquin non mai ano niyoshon shara huayamaraquinmain non chaca huamisiquin. Non ahuara shara huamisicun ahuara sharacoin noco inanshquin. Asca non ahuarashta chaca huamisicun ahuara shara noco inanpaifiaquicai noco inantiroma. Ascashu funoshcani.
10 Porque todos nós temos de nos apresentar diante de Cristo para sermos julgados por ele. E cada um vai receber o que merece, de acordo com o que fez de bom ou de mau na sua vida aqui na terra.
11 Ascacun Diosin noco yonoa cuscan non ayamashu non ratutiro. Ascatan futsafori non yoipai Diosin ato yonoa cuscan anonfo. Diosin noco onancoian nonmain cayacafi yoiaitofin. Noncai tsoa futsa fuparapaima. Marifi man man noco onancoian. Nonricai mato paramisima. Nocon tsain cayacafi fusti. Manmain nocohuunoa maton nomuran nannorifosi shinanpainon.
11 Sabemos o que quer dizer temer o Senhor e por isso procuramos levar as pessoas à verdade. Deus nos conhece completamente, e espero que no seu coração vocês me conheçam também.
12 Ascan noncai afanan mato shinanmapaima isca huaquin, —Pablo yafi afu yonoafo fasi sharaforan, —ishoncai non mato nocohuunoa yoimapaima. Non mato cayacafi fusti yoimisi. Man man tapia. Futsafoancai mato yoicoianma. Mato fuparapaicani. Mato yoia cuscacai amisifoma. Ascashon aton nomuran shinanchacamisifo. Cacapaimisifo. Nonfin mato icon fusti yoimisiquin. Ascan man man noco onancoinmisi man nocohuuri noiquin man ato nocohuunoa yoisharatiro.
12 Não estamos querendo nos elogiar a nós mesmos outra vez para vocês. Pelo contrário, queremos lhes dar motivo para terem orgulho de nós a fim de que tenham o que responder aos que se sentem orgulhosos por causa da aparência de uma pessoa e não por causa do que ela é.
13 Icon Dios noiquifin un curushcai yonoshofoanfafainmisiquin ahuunoa futsafoan shinansharanonfo.
13 Pois, se estamos loucos, é em favor de Deus; e, se temos juízo, é em favor de vocês.
14 — ausente —
14 Porque somos dominados pelo amor que Cristo tem por nós, pois reconhecemos que um homem, Jesus Cristo, morreu por todos, o que quer dizer que todos tomam parte na sua morte.
15 — ausente —
15 Ele morreu por todos para que os que vivem não vivam mais para si mesmos, mas vivam para aquele que morreu e foi ressuscitado para a salvação deles.
16 Ascacufin icoinra huamafoan futsafohuunoa shinainfo cuscacai un afanan atohuunoa anori shinanpacunacama. Unri anori shinanpaonifiashucai un afanan ascapacunacama. Cristohuunoari un amaquiri shinanpaoni. Uncai afanan ahuunoa anori shinainma.
16 Por isso, daqui em diante, não vamos mais usar regras humanas quando julgarmos alguém. E, se antes de nos termos tornado cristãos julgamos Cristo de acordo com regras humanas, agora não fazemos mais isso.
17 Ratoran Cristo Ifohuaashu afin fiananancoian yora funacoin ishquin. Ipaoni cuscacai afanan aima. Nantian Cristo ahuun nomuran afanan funacoin cuscara huai.
17 Quem está unido com Cristo é uma nova pessoa; acabou-se o que era velho, e já chegou o que é novo.
18 Ascano Upa Diosin Cristohuunshon noco fiananan huaa afanan non noicasmanonma. Ascan natian Cristohuunoashu non ahuun yorafo inon. Ascatan noco yonoa norifi ahuunshon yorafo yoiquin isca huanon, —Cristo Ifo huacahuun. Afanan Diosimaqui iyamacahuun ahuun yorafo iishcaquin, —ishon non yoitiro.
18 Tudo isso é feito por Deus, o qual, por meio de Cristo, nos transforma de inimigos em amigos dele. E Deus nos deu a tarefa de fazer com que os outros também sejam amigos dele.
19 Upa Diosin Cristohuunshon afanan nantifi yorafo a ya rafumapai afanan amaqui inonfoma. Cristo noco nashoniano Upa Diosin nocon chaca afanan shinainma. Nocon chaca soashona non afu ipanon. Upa Diosin noco yonoa cuscan nannoricoin non mato yoimisi.
19 A nossa mensagem é esta: Deus não leva em conta os pecados dos seres humanos e, por meio de Cristo, ele está fazendo com que eles sejam seus amigos. E Deus nos mandou entregar a mensagem que fala da maneira como ele faz com que eles se tornem seus amigos.
20 Nanscacun Cristo noco nichini non ahuun tsain mato yoinon. Non ahuun tsain mato yoiquifin nan Upa Diosicoinin mato yoia huaquin. Upa Diosifin nocohuunshon mato yoiquin. Cristo mato yoipaiyai cuscari non mato yoi. Ascacun noco nicacoincapun. Cristo mato nashoni chacafo mato soashoshquin. Ascacun maton chaca shatucahuun afanan Upa Dios fu rafushcaquin.
20 Portanto, estamos aqui falando em nome de Cristo, como se o próprio Deus estivesse pedindo por meio de nós. Em nome de Cristo nós pedimos a vocês que deixem que Deus os transforme de inimigos em amigos dele.
21 Cristocai ahua chaca huayamafiamisicun Apa Diosin nocon chacafo amuran cuyoimani. Ascan ahuunoashu nan cuscara shara non inon.
21 Em Cristo não havia pecado. Mas Deus colocou sobre Cristo a culpa dos nossos pecados para que nós, em união com ele, vivamos de acordo com a vontade de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.