1 Timóteo 6
Diospan Tsain (MCDNT) vs VC
1 Ascan tsain futsa afanan un mia tapimanon. Nan yonomati Jesús icoinra huafoan aton ifo yonosharashofain ato nicasharacoinon. Asca huaifoan oinquicai icoinra huamafoan atohuunshon Diosqui shinanchacatirofoma. Ascashon non Jesushuunoa yosimisi cuscan shinanchacanonfoma.
1 Todos os que vivem sob o jugo da servidão considerem seus senhores dignos de toda honra, para que não sejam caluniados o nome de Deus e sua doutrina.
2 Rato yonomatinin Jesús icoinra huano ahuun ifoan arifi Jesús icoinra huacun nicasharacointiro, —Nicayosma iyamacahuun. Ascatamarocon nicasharapaifafaincahuun, —ishon ato yoihuu. Nanscara yonomati yafi afo Diospan facufo. Ascashu yora huatananfo. Yonomatinin ahuun ifo noiquin yonoshosharaino nan Upa Diospan facu sharacoin yonoshosharai.
2 E os que têm patrões que abraçaram a fé, nem por isto os menosprezem, sob pretexto de serem irmãos. Ao contrário, deverão servi-los ainda melhor, pelo fato de que eles são fiéis amados de Deus e participantes de seus benefícios. Tal deve ser o tema de teus ensinamentos e de tuas exortações.
3 — ausente —
3 Quem ensina de outra forma e discorda das salutares palavras de nosso Senhor Jesus Cristo, bem como da doutrina conforme à piedade,
4 — ausente —
4 é um obcecado pelo orgulho, um ignorante, doentio por questões ociosas e contendas de palavras. Daí se originam a inveja, a discórdia, os insultos, as suspeitas injustas,
5 Nan cuscara yorafoan chaca fustisi shinanfafaimisifo. Ascatari fochishmanantananfafainmisifo. Ascashon afanancai tsoan ahuara icon yoitirofoma. Chani fustisi tapiafo. Ascashon isca huaquin shinanmisifo, —Non nan tsain shara Jesushuunoa tanaicai non afanan ahua yopatiroma. Non fasi ichapayatiroran, —ishon amaquiri chaca shinanmisifo.
5 os vãos conflitos entre homens de coração corrompido e privados da verdade, que só vêem na piedade uma fonte de lucro.
6 Ascano non aya cuscan ichapaya iyamarai non ahuuomafiashori non unimacain Diosihuunoa shinanfafaini nancaitofin pui finoan shara finacaiaquin. Nanfin iconquin unimacai non isharaino nocon nomuran non unimatiro.
6 Sem dúvida, grande fonte de lucro é a piedade, porém quando acompanhada de espírito de desprendimento.
7 Non caincai non pui yafi mafo ya cainima. Ascatama ahuuoma non caini. Nanscarifiai non naacun noco mai huaifotiancai non ahuara fotiroma. Nantianri nocon furo yoshincai ahua fotiroma.
7 Porque nada trouxemos ao mundo, como tampouco nada poderemos levar.
8 Ascacufin non tushu yafi sahuutiyashu non unimatiro.
8 Tendo alimento e vestuário, contentemo-nos com isto.
9 Ascafia tsoan pui yafi mafo ichapa fipaiquin samamashta shinanchacatirofo. Pui ichapa fipaiquin futsafo chaca huaiton pui fiishquin. Ascashon Satanás ato chaca huamaino amaquiri shinanchacafain atorifi omitsisca huatiro. Ascatan ahuun unutaqui omitsiscapanacafo muran nocoshcani.
9 Aqueles que ambicionam tornar-se ricos caem nas armadilhas do demônio e em muitos desejos insensatos e nocivos, que precipitam os homens no abismo da ruína e da perdição.
10 Ascatan pui noicaquin chaca futsa futsatapafo huatirofo. Atirifi fasi pui fipaicaquin Jesús cachiquiri huacoincani. Asca huacanashu aton nomuran omitsiscai finacoinmisifo.
10 Porque a raiz de todos os males é o amor ao dinheiro. Acossados pela cobiça, alguns se desviaram da fé e se enredaram em muitas aflições.
11 Ascafia Timoteon Upa Diosin mia catonni min ahuun yora inon. Ascacufin nanfoan pui fusti yafi chaca fustisi shinanfo cuscan shinanyamahuu ato cuscara ishquima. Ascatamarocon Upa Diosin mia imasharapaiyai cuscan nan fusti fuchipaihuu. Ascashu Jesús cuscara shara ipaicain a icoinra huafain Dios yafi futsafori noicoinhuun. Ascashon ahuara ahuuscarafiaino Jesús icoinra huashon min tunutiro. Ascatan nantifi yorafohuun ramapaihuu.
11 Mas tu, ó homem de Deus, foge desses vícios e procura com todo empenho a piedade, a fé, a caridade, a paciência, a mansidão.
12 Ichananfo ano min ato cayacafi shara yoini isca huaquin, —Un Jesús icoinra huai. Afin uhuun Iforan, —ishon min ato yoini cuscan yora ichapafain mia nicanonfo. Ascacun ahuara ahuuscarafiaino nantishotapiquin Jesús icoinra huacoinhuun. Ahuarafoan mia shatumapaiyai cuscan nicatama Jesús fusti icoinra huafafainhuun. Ascashu shafatifi Jesús fu rafuhuun. Jesushuunoashu min Dios fu nipatiro. Ascano natian nan min naitianri ahuara chacafo potahuu Jesús onancoinshquin.
12 Combate o bom combate da fé. Conquista a vida eterna, para a qual foste chamado e fizeste aquela nobre profissão de fé perante muitas testemunhas.
13 Nan oni huati Upa Diosin nantifi ato nimai. Ascano Romanon niaifoan ahuun anu Poncio Pilato yocaiton Jesús ahuunoa yoisharani. Nan Dios futan Furun Jesusin ointaifi un mia yonoi.
13 Em presença de Deus, que dá a vida a todas as coisas, e de Cristo Jesus, que ante Pôncio Pilatos abertamente testemunhou a verdade,
14 Un mia yonoai cuscacoin fusti acacainhuun. Ascashon ahuashta chaca huaquima un mia yonoa cuscan fusti noco Ifo Jesucristo oaitian huahuun.
14 recomendo-te que guardes o mandamento sem mácula, irrepreensível, até a aparição de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 Upa Diosin nichipaitian nocon Ifo Jesucristo afanan nocoqui nocoshquin. Nantianri non oinshquin. Nocon Diosin arus fusti nantifi iquisharafain nantifi niaifofoan aton niaifocoinri. Ifofoan aton ifocoinri.
15 a qual a seu tempo será realizada pelo bem-aventurado e único Soberano, Rei dos reis e Senhor dos senhores,
16 Arus fusti niaifocoin ipanaca. Nancai napanacama. A icarifi chashacoianquin. Ascano tsoacai aqui nocotiroma. Tsoanricai ointamari ointiroma. Ascacun non ahuunoa yoisharanon. Aafin curushcoin ipanacaquin. Nanscasiai.
16 o único que possui a imortalidade e habita em luz inacessível, a quem nenhum homem viu, nem pode ver. A ele, honra e poder eterno! Amém.
17 Nan pui ichapayafo yoihuu cacapaimisi iyamacain isca huaquin shinanonfoma, —¡Aicho! Un pui ichapayashu nantishotapiquin un isharacoincai, —ishon yoinonfoma. Ato yoihuu ascanonfoma. Tsoancai tapiama ahuutiamain aton mafo yafi ato pui cuyoriscaicai. Ascatama Dios fusti non icoinra huacun noco nimapacusharatiro. Nanton ahuarafo non yopai cuscan noco inan non afoqui unimanon.
17 Exorta os ricos deste mundo a que não sejam orgulhosos nem ponham sua esperança nas riquezas volúveis, mas em Deus, que nos dá abundantemente todas as coisas para delas fruirmos.
18 Ato yoihuu futsafo fasi shara huafafainonfo. Yopaifo ato fishcoyamafain unimacoincai ratoran shafatan ato cashman inansharanonfo.
18 Que pratiquem o bem, se enriqueçam de boas obras, sejam generosos, comunicativos,
19 Ascashu chipo Diosiqui nocoaifotian ato inain cuscacai cuyopacunacama. Ascatari Dios fu isharapacutirofo.
19 ajuntem um tesouro sólido e excelente para seu futuro, a fim de conquistarem a verdadeira vida.
20 Ascano Timoteon Diosin ahuun tsain sharapan mia tapimani futsaforifi min ato yoinon. Ascacun oinfain. Ahuun tsain oinsharayohuu futsafo cayacafi tapimashquin. Futsafoan Diosin tsain amaquiri yoimisifo. Afiranan yoinonancaquin ipaitsicoin yoicaquin. Nanfoan yoimisifo non tapicoianran ifiacashocai tapiafoma. Ascacun atofu iyamahuu.
20 Ó Timóteo, guarda o bem que te foi confiado! Evita as conversas frívolas e mundanas, assim como as contradições de pretensa ciência.
21 Atirififain nanscara shinanfo, —Non fasi tapicoianran, —ishon. Ascacanashu Jesús noco icoinra huamapaiyai cuscan afanan tsoan icoinra huacanima.
21 Alguns, por segui-las, se transviaram da fé. A graça esteja convosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.