1 Timóteo 6
Diospan Tsain (MCDNT) vs NVI
1 Ascan tsain futsa afanan un mia tapimanon. Nan yonomati Jesús icoinra huafoan aton ifo yonosharashofain ato nicasharacoinon. Asca huaifoan oinquicai icoinra huamafoan atohuunshon Diosqui shinanchacatirofoma. Ascashon non Jesushuunoa yosimisi cuscan shinanchacanonfoma.
1 Todos os que estão sob o jugo da escravidão devem considerar seus senhores como dignos de todo o respeito, para que o nome de Deus e o nosso ensino não sejam blasfemados.
2 Rato yonomatinin Jesús icoinra huano ahuun ifoan arifi Jesús icoinra huacun nicasharacointiro, —Nicayosma iyamacahuun. Ascatamarocon nicasharapaifafaincahuun, —ishon ato yoihuu. Nanscara yonomati yafi afo Diospan facufo. Ascashu yora huatananfo. Yonomatinin ahuun ifo noiquin yonoshosharaino nan Upa Diospan facu sharacoin yonoshosharai.
2 Os que têm senhores crentes não devem ter por eles menos respeito, pelo fato de serem irmãos; pelo contrário, devem servi-los ainda melhor, porque os que se beneficiam do seu serviço são fiéis e amados. Ensine e recomende essas coisas.
3 — ausente —
3 Se alguém ensina falsas doutrinas e não concorda com a sã doutrina de nosso Senhor Jesus Cristo e com o ensino que é segundo a piedade,
4 — ausente —
4 é orgulhoso e nada entende. Esse tal mostra um interesse doentio por controvérsias e contendas acerca de palavras, que resultam em inveja, brigas, difamações, suspeitas malignas
5 Nan cuscara yorafoan chaca fustisi shinanfafaimisifo. Ascatari fochishmanantananfafainmisifo. Ascashon afanancai tsoan ahuara icon yoitirofoma. Chani fustisi tapiafo. Ascashon isca huaquin shinanmisifo, —Non nan tsain shara Jesushuunoa tanaicai non afanan ahua yopatiroma. Non fasi ichapayatiroran, —ishon amaquiri chaca shinanmisifo.
5 e atritos constantes entre pessoas que têm a mente corrompida e que são privados da verdade, os quais pensam que a piedade é fonte de lucro.
6 Ascano non aya cuscan ichapaya iyamarai non ahuuomafiashori non unimacain Diosihuunoa shinanfafaini nancaitofin pui finoan shara finacaiaquin. Nanfin iconquin unimacai non isharaino nocon nomuran non unimatiro.
6 De fato, a piedade com contentamento é grande fonte de lucro,
7 Non caincai non pui yafi mafo ya cainima. Ascatama ahuuoma non caini. Nanscarifiai non naacun noco mai huaifotiancai non ahuara fotiroma. Nantianri nocon furo yoshincai ahua fotiroma.
7 pois nada trouxemos para este mundo e dele nada podemos levar;
8 Ascacufin non tushu yafi sahuutiyashu non unimatiro.
8 por isso, tendo o que comer e com que vestir-nos, estejamos com isso satisfeitos.
9 Ascafia tsoan pui yafi mafo ichapa fipaiquin samamashta shinanchacatirofo. Pui ichapa fipaiquin futsafo chaca huaiton pui fiishquin. Ascashon Satanás ato chaca huamaino amaquiri shinanchacafain atorifi omitsisca huatiro. Ascatan ahuun unutaqui omitsiscapanacafo muran nocoshcani.
9 Os que querem ficar ricos caem em tentação, em armadilhas e em muitos desejos descontrolados e nocivos, que levam os homens a mergulharem na ruína e na destruição,
10 Ascatan pui noicaquin chaca futsa futsatapafo huatirofo. Atirifi fasi pui fipaicaquin Jesús cachiquiri huacoincani. Asca huacanashu aton nomuran omitsiscai finacoinmisifo.
10 pois o amor ao dinheiro é raiz de todos os males. Algumas pessoas, por cobiçarem o dinheiro, desviaram-se da fé e se atormentaram a si mesmas com muitos sofrimentos.
11 Ascafia Timoteon Upa Diosin mia catonni min ahuun yora inon. Ascacufin nanfoan pui fusti yafi chaca fustisi shinanfo cuscan shinanyamahuu ato cuscara ishquima. Ascatamarocon Upa Diosin mia imasharapaiyai cuscan nan fusti fuchipaihuu. Ascashu Jesús cuscara shara ipaicain a icoinra huafain Dios yafi futsafori noicoinhuun. Ascashon ahuara ahuuscarafiaino Jesús icoinra huashon min tunutiro. Ascatan nantifi yorafohuun ramapaihuu.
11 Você, porém, homem de Deus, fuja de tudo isso e busque a justiça, a piedade, a fé, o amor, a perseverança e a mansidão.
12 Ichananfo ano min ato cayacafi shara yoini isca huaquin, —Un Jesús icoinra huai. Afin uhuun Iforan, —ishon min ato yoini cuscan yora ichapafain mia nicanonfo. Ascacun ahuara ahuuscarafiaino nantishotapiquin Jesús icoinra huacoinhuun. Ahuarafoan mia shatumapaiyai cuscan nicatama Jesús fusti icoinra huafafainhuun. Ascashu shafatifi Jesús fu rafuhuun. Jesushuunoashu min Dios fu nipatiro. Ascano natian nan min naitianri ahuara chacafo potahuu Jesús onancoinshquin.
12 Combata o bom combate da fé. Tome posse da vida eterna, para a qual você foi chamado e fez a boa confissão na presença de muitas testemunhas.
13 Nan oni huati Upa Diosin nantifi ato nimai. Ascano Romanon niaifoan ahuun anu Poncio Pilato yocaiton Jesús ahuunoa yoisharani. Nan Dios futan Furun Jesusin ointaifi un mia yonoi.
13 Diante de Deus, que a tudo dá vida, e de Cristo Jesus, que diante de Pôncio Pilatos fez a boa confissão, eu lhe recomendo:
14 Un mia yonoai cuscacoin fusti acacainhuun. Ascashon ahuashta chaca huaquima un mia yonoa cuscan fusti noco Ifo Jesucristo oaitian huahuun.
14 Guarde este mandamento imaculado, irrepreensível, até a manifestação de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 Upa Diosin nichipaitian nocon Ifo Jesucristo afanan nocoqui nocoshquin. Nantianri non oinshquin. Nocon Diosin arus fusti nantifi iquisharafain nantifi niaifofoan aton niaifocoinri. Ifofoan aton ifocoinri.
15 a qual Deus fará se cumprir no seu devido tempo. Ele é o bendito e único Soberano, o Rei dos reis e Senhor dos senhores,
16 Arus fusti niaifocoin ipanaca. Nancai napanacama. A icarifi chashacoianquin. Ascano tsoacai aqui nocotiroma. Tsoanricai ointamari ointiroma. Ascacun non ahuunoa yoisharanon. Aafin curushcoin ipanacaquin. Nanscasiai.
16 o único que é imortal e habita em luz inacessível, a quem ninguém viu nem pode ver. A ele sejam honra e poder para sempre. Amém.
17 Nan pui ichapayafo yoihuu cacapaimisi iyamacain isca huaquin shinanonfoma, —¡Aicho! Un pui ichapayashu nantishotapiquin un isharacoincai, —ishon yoinonfoma. Ato yoihuu ascanonfoma. Tsoancai tapiama ahuutiamain aton mafo yafi ato pui cuyoriscaicai. Ascatama Dios fusti non icoinra huacun noco nimapacusharatiro. Nanton ahuarafo non yopai cuscan noco inan non afoqui unimanon.
17 Ordene aos que são ricos no presente mundo que não sejam arrogantes, nem ponham sua esperança na incerteza da riqueza, mas em Deus, que de tudo nos provê ricamente, para a nossa satisfação.
18 Ato yoihuu futsafo fasi shara huafafainonfo. Yopaifo ato fishcoyamafain unimacoincai ratoran shafatan ato cashman inansharanonfo.
18 Ordene-lhes que pratiquem o bem, sejam ricos em boas obras, generosos e prontos para repartir.
19 Ascashu chipo Diosiqui nocoaifotian ato inain cuscacai cuyopacunacama. Ascatari Dios fu isharapacutirofo.
19 Dessa forma, eles acumularão um tesouro para si mesmos, um firme fundamento para a era que há de vir, e assim alcançarão a verdadeira vida.
20 Ascano Timoteon Diosin ahuun tsain sharapan mia tapimani futsaforifi min ato yoinon. Ascacun oinfain. Ahuun tsain oinsharayohuu futsafo cayacafi tapimashquin. Futsafoan Diosin tsain amaquiri yoimisifo. Afiranan yoinonancaquin ipaitsicoin yoicaquin. Nanfoan yoimisifo non tapicoianran ifiacashocai tapiafoma. Ascacun atofu iyamahuu.
20 Timóteo, guarde o que lhe foi confiado. Evite as conversas inúteis e profanas e as idéias contraditórias do que é falsamente chamado conhecimento;
21 Atirififain nanscara shinanfo, —Non fasi tapicoianran, —ishon. Ascacanashu Jesús noco icoinra huamapaiyai cuscan afanan tsoan icoinra huacanima.
21 professando-o, alguns desviaram-se da fé. A graça seja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.