1 Timóteo 6

Diospan Tsain (MCDNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ascan tsain futsa afanan un mia tapimanon. Nan yonomati Jesús icoinra huafoan aton ifo yonosharashofain ato nicasharacoinon. Asca huaifoan oinquicai icoinra huamafoan atohuunshon Diosqui shinanchacatirofoma. Ascashon non Jesushuunoa yosimisi cuscan shinanchacanonfoma.
1 Todos os servos que estão debaixo de jugo considerem dignos de toda honra o próprio senhor, para que o nome de Deus e a doutrina não sejam difamados.
2 Rato yonomatinin Jesús icoinra huano ahuun ifoan arifi Jesús icoinra huacun nicasharacointiro, —Nicayosma iyamacahuun. Ascatamarocon nicasharapaifafaincahuun, —ishon ato yoihuu. Nanscara yonomati yafi afo Diospan facufo. Ascashu yora huatananfo. Yonomatinin ahuun ifo noiquin yonoshosharaino nan Upa Diospan facu sharacoin yonoshosharai.
2 Também os que têm senhor crente não o tratem com desrespeito, porque é irmão; pelo contrário, trabalhem ainda mais, pois ele, que partilha do seu bom serviço, é crente e amado. Ensine e recomende estas coisas.
3 — ausente —
3 Se alguém ensina outra doutrina e não concorda com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo e com o ensino segundo a piedade,
4 — ausente —
4 esse é orgulhoso e não entende nada, mas tem um desejo doentio por discussões e brigas a respeito de palavras. É daí que nascem a inveja, a provocação, as difamações, as suspeitas malignas
5 Nan cuscara yorafoan chaca fustisi shinanfafaimisifo. Ascatari fochishmanantananfafainmisifo. Ascashon afanancai tsoan ahuara icon yoitirofoma. Chani fustisi tapiafo. Ascashon isca huaquin shinanmisifo, —Non nan tsain shara Jesushuunoa tanaicai non afanan ahua yopatiroma. Non fasi ichapayatiroran, —ishon amaquiri chaca shinanmisifo.
5 e as polêmicas sem fim da parte de pessoas cuja mente é pervertida e que estão privadas da verdade, supondo que a piedade é fonte de lucro.
6 Ascano non aya cuscan ichapaya iyamarai non ahuuomafiashori non unimacain Diosihuunoa shinanfafaini nancaitofin pui finoan shara finacaiaquin. Nanfin iconquin unimacai non isharaino nocon nomuran non unimatiro.
6 De fato, grande fonte de lucro é a piedade com o contentamento.
7 Non caincai non pui yafi mafo ya cainima. Ascatama ahuuoma non caini. Nanscarifiai non naacun noco mai huaifotiancai non ahuara fotiroma. Nantianri nocon furo yoshincai ahua fotiroma.
7 Porque nada trouxemos para o mundo, nem coisa alguma podemos levar dele.
8 Ascacufin non tushu yafi sahuutiyashu non unimatiro.
8 Tendo sustento e com que nos vestir, estejamos contentes.
9 Ascafia tsoan pui yafi mafo ichapa fipaiquin samamashta shinanchacatirofo. Pui ichapa fipaiquin futsafo chaca huaiton pui fiishquin. Ascashon Satanás ato chaca huamaino amaquiri shinanchacafain atorifi omitsisca huatiro. Ascatan ahuun unutaqui omitsiscapanacafo muran nocoshcani.
9 Mas os que querem ficar ricos caem em tentação, em armadilhas e em muitos desejos insensatos e nocivos, que levam as pessoas a se afundar na ruína e na perdição.
10 Ascatan pui noicaquin chaca futsa futsatapafo huatirofo. Atirifi fasi pui fipaicaquin Jesús cachiquiri huacoincani. Asca huacanashu aton nomuran omitsiscai finacoinmisifo.
10 Porque o amor ao dinheiro é a raiz de todos os males; e alguns, nessa cobiça, se desviaram da fé e atormentaram a si mesmos com muitas dores.
11 Ascafia Timoteon Upa Diosin mia catonni min ahuun yora inon. Ascacufin nanfoan pui fusti yafi chaca fustisi shinanfo cuscan shinanyamahuu ato cuscara ishquima. Ascatamarocon Upa Diosin mia imasharapaiyai cuscan nan fusti fuchipaihuu. Ascashu Jesús cuscara shara ipaicain a icoinra huafain Dios yafi futsafori noicoinhuun. Ascashon ahuara ahuuscarafiaino Jesús icoinra huashon min tunutiro. Ascatan nantifi yorafohuun ramapaihuu.
11 Mas você, homem de Deus, fuja de tudo isso. Siga a justiça, a piedade, a fé, o amor, a perseverança, a mansidão.
12 Ichananfo ano min ato cayacafi shara yoini isca huaquin, —Un Jesús icoinra huai. Afin uhuun Iforan, —ishon min ato yoini cuscan yora ichapafain mia nicanonfo. Ascacun ahuara ahuuscarafiaino nantishotapiquin Jesús icoinra huacoinhuun. Ahuarafoan mia shatumapaiyai cuscan nicatama Jesús fusti icoinra huafafainhuun. Ascashu shafatifi Jesús fu rafuhuun. Jesushuunoashu min Dios fu nipatiro. Ascano natian nan min naitianri ahuara chacafo potahuu Jesús onancoinshquin.
12 Combata o bom combate da fé. Tome posse da vida eterna, para a qual você também foi chamado e da qual fez a boa confissão diante de muitas testemunhas.
13 Nan oni huati Upa Diosin nantifi ato nimai. Ascano Romanon niaifoan ahuun anu Poncio Pilato yocaiton Jesús ahuunoa yoisharani. Nan Dios futan Furun Jesusin ointaifi un mia yonoi.
13 Diante de Deus, que preserva a vida de todas as coisas, e diante de Cristo Jesus, que, na presença de Pôncio Pilatos, fez a boa confissão, eu exorto você
14 Un mia yonoai cuscacoin fusti acacainhuun. Ascashon ahuashta chaca huaquima un mia yonoa cuscan fusti noco Ifo Jesucristo oaitian huahuun.
14 a guardar este mandato imaculado, irrepreensível, até a manifestação de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 Upa Diosin nichipaitian nocon Ifo Jesucristo afanan nocoqui nocoshquin. Nantianri non oinshquin. Nocon Diosin arus fusti nantifi iquisharafain nantifi niaifofoan aton niaifocoinri. Ifofoan aton ifocoinri.
15 a qual, no tempo certo, há de ser revelada pelo bendito e único Soberano, o Rei dos reis e Senhor dos senhores,
16 Arus fusti niaifocoin ipanaca. Nancai napanacama. A icarifi chashacoianquin. Ascano tsoacai aqui nocotiroma. Tsoanricai ointamari ointiroma. Ascacun non ahuunoa yoisharanon. Aafin curushcoin ipanacaquin. Nanscasiai.
16 o único que possui imortalidade, que habita em luz inacessível, a quem ninguém jamais viu, nem é capaz de ver. A ele honra e poder eterno. Amém!
17 Nan pui ichapayafo yoihuu cacapaimisi iyamacain isca huaquin shinanonfoma, —¡Aicho! Un pui ichapayashu nantishotapiquin un isharacoincai, —ishon yoinonfoma. Ato yoihuu ascanonfoma. Tsoancai tapiama ahuutiamain aton mafo yafi ato pui cuyoriscaicai. Ascatama Dios fusti non icoinra huacun noco nimapacusharatiro. Nanton ahuarafo non yopai cuscan noco inan non afoqui unimanon.
17 Exorte os ricos deste mundo a que não sejam orgulhosos, nem depositem a sua esperança na instabilidade da riqueza, mas em Deus, que tudo nos proporciona ricamente para o nosso prazer.
18 Ato yoihuu futsafo fasi shara huafafainonfo. Yopaifo ato fishcoyamafain unimacoincai ratoran shafatan ato cashman inansharanonfo.
18 Que eles façam o bem, sejam ricos em boas obras, generosos em dar e prontos a repartir;
19 Ascashu chipo Diosiqui nocoaifotian ato inain cuscacai cuyopacunacama. Ascatari Dios fu isharapacutirofo.
19 ajuntando para si mesmos um tesouro que é sólido fundamento para o futuro, a fim de tomarem posse da verdadeira vida.
20 Ascano Timoteon Diosin ahuun tsain sharapan mia tapimani futsaforifi min ato yoinon. Ascacun oinfain. Ahuun tsain oinsharayohuu futsafo cayacafi tapimashquin. Futsafoan Diosin tsain amaquiri yoimisifo. Afiranan yoinonancaquin ipaitsicoin yoicaquin. Nanfoan yoimisifo non tapicoianran ifiacashocai tapiafoma. Ascacun atofu iyamahuu.
20 E você, ó Timóteo, guarde o que lhe foi confiado, evitando os falatórios inúteis e profanos e as contradições daquilo que falsamente chamam de “conhecimento”,
21 Atirififain nanscara shinanfo, —Non fasi tapicoianran, —ishon. Ascacanashu Jesús noco icoinra huamapaiyai cuscan afanan tsoan icoinra huacanima.
21 pois alguns, professando-o, se desviaram da fé. A graça esteja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.