2 Coríntios 2

Iriniane Tasorintsi (MCBNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Irorotari nokantantakarira gatata noati noneaigakitempira kameti ganiri nokenkisureakagaigimpi ovashi nonkenkisureanakempa naro aikiro.
1 Por isso resolvi não entristecê-los com outra visita dolorosa.
2 Noneaketari nonkenkisureakagaigakempirika ario tyanityo gishineaenanera. Panirotari pikantaigara viroegi pogishineaiganara, kantankicha nonkenkisureakagaigakempirika ario tyara nonkantaempara naro noshinetaempara.
2 Pois, se eu lhes causar tristeza, quem me alegrará? Certamente não serão aqueles a quem entristeci.
3 Nerotyo onti notsirinkaigakempi nokantaigakempira pinegintetasanovageigakempara, noneaketari noavetakempa onti pinkenkisureakagaigakena, teranika iroro nonkoge onkañotakera maika, ontitari nokogake pogishineaigakenara naro kameti pishinevageigakempaniri viroegi aikiro.
3 Esse foi o motivo de eu ter escrito como o fiz, para que, quando eu for, não seja entristecido por aqueles que deveriam me alegrar. Sem dúvida, vocês sabem que minha alegria vem do fato de vocês estarem alegres.
4 Antari notsirinkaigakempira karanki tyarika nokenkisureavagetakatyo kara nosuretakoigakempira nigankityo niraganaka. Kantankicha tera ario nontsirinkaigempi nonkenkisureakagaigakempira, ontityo nokogake pogoigakera pairotyo notasanovageigakempi.
4 Escrevi aquela carta com grande angústia, com o coração aflito e muitas lágrimas. Minha intenção não era entristecê-los, mas mostrar-lhes quanto amo vocês.
5 Yogari vetsikankitsirira terira onkametite teratyo paniro inkenkisureakagena naro, ikenkisureakagaigakempityo maganiro viroegi aikiro. Kantankicha teratyo nonkoge nonkantakera pairotyo ikenkisureakagavageigakempi, teranika nonkoge novashigakotakemparira.
5 Não exagero quando digo que o homem que causou tantos problemas magoou não somente a mim, mas, até certo ponto, a todos vocês.
6 Impogini papatoitaigakara pikantaigake inkanomaakenkanira inkantavitakenkanira yovetsikakerira terira onkametite ovashi pikañoigakera maika, kantankicha maika
6 A maioria de vocês se opôs a ele, e isso já foi castigo suficiente.
7 kametitake pimagisantakoigaerira, aikiro pogishineaigaerira ganiri yovashigakotanaka inkenkisureavagetanakempara irovankinavagetanakempara.
7 Agora, porém, é hora de perdoá-lo e confortá-lo; do contrário, pode acontecer de ele ser vencido pela tristeza excessiva.
8 Aikiro nonkantaigakempi pampatoitaigaempara pintentaigakemparira irirori pogishineaigaerira irogotakeniri aiñokya pitasanoigari.
8 Peço, portanto, que reafirmem seu amor por ele.
9 Antari notsirinkaigakempira karanki nokantaigakempira tyara pinkantaigakeri onti nokogake nogotakera ariorika pinkematsaigakena pintsatagaigakerora nokantaigakempirira.
9 Eu lhes escrevi daquela forma para testá-los e ver se seguiriam todas as minhas instruções.
10 Imirinkatari tyanirika pimagisantakoigake viroegi ariotyo nonkañotakempa naro nomagisantakotaerityo. Teratyo tyara inkantavetena naro, kantankicha ineakenatyo Kirishito arisano nomagisantakotakeri kameti pintentaigaempariniri pishineigaempara.
10 Se vocês perdoam esse homem, eu também o perdoo. E, quando eu perdoo o que precisa ser perdoado, faço-o na presença de Cristo, em favor de vocês,
11 Onti nokañotakero maika kameti ganiri otimi onkenantakemparira iragaveaigakaera Satanashi irashirikotagaigakaera ganigera atentavakagaigaa, agotasanoigiritari tyara ikanta irirori omirinkatari ipomirintsiventaigakai tyara inkantaigakae iramatavinaigakaera.
11 para que Satanás não tenha vantagem sobre nós, pois conhecemos seus planos malignos.
12 Antari nogonkevetapaakara Toroashiku nonkenkitsatakotakerimera Kirishito aiñoegi tovaini kogaigankitsirira inkemisantaigakenara nonkenkitsatimoigakerira, intitari kogakagaigakeri Atinkami.
12 Quando cheguei à cidade de Trôade para anunciar as boas-novas de Cristo, o Senhor me abriu uma porta de oportunidade.
13 Kantankicha naro novankinavagetaka teranika noneapaeri apigematsaegine Tito ovashi noniaiganairi timaigatsirira kara noatakera Maseroniaku.
13 Contudo, não tive paz em meu espírito, pois meu querido irmão Tito ainda não havia chegado com notícias de vocês. Assim, despedi-me dos irmãos dali e fui à Macedônia para procurá-lo.
14 Noshineventavageigakari Tasorintsi yagaveakagaigakenatari nagaveaigakerira maganiro kisashiigaririra, notentasanoigaritari Kirishito, irorotari nagaveantaigakarira nokamantakoigakerira irirori notsotenkagiteavageiganakero magatiro kipatsi.
14 Mas graças a Deus, que, em Cristo, sempre nos conduz triunfantemente. Agora, por nosso intermédio, ele espalha o conhecimento de Cristo por toda parte, como um doce perfume.
15 Yogari Tasorintsi ishineventaigakena ineaigakenara nokenkitsatakoigakerira Kirishito nokenkitsatimoigakerira irogavisaakoigakenkanirira intiegiri garira yogavisaakotagani.
15 Somos o aroma de Cristo que se eleva até Deus. Mas esse aroma é percebido de forma diferente por aqueles que estão sendo salvos e por aqueles que estão perecendo.
16 Yogari garira yogavisaakotagani teratyo irishineventumaigemparo, ariompatyo yogagavageiganakari ikañovageiganakara, kantankicha yogaegiri irogavisaakoigakenkanirira iriro pinkante ishineventaigakarotyo ineaigaketari iroro ganiaigakerine kameti inkantakaniniri intimaigake. Kantankicha tyanimpatyora gaveankitsine inkematsatagaigakerira pashini garira iriro gaveakagiri Tasorintsi.
16 Para os que estão perecendo, somos cheiro terrível de morte e condenação. Mas, para os que estão sendo salvos, somos perfume que dá vida. E quem está à altura de uma tarefa como essa?
17 Aiñoegitari tovaini matavitantavageigatsirira onti ikenkitsatamampegaigakaro kogapage ikogaigakera iragantaigakemparora koriki. Kantankicha naroegi tera ario nonkañoigempari iriroegi, onti itigankaigakena Tasorintsi nonkenkitsavageigakerora Iriniane. Yogotaketyo irirori arisano nokantasanoigake tera namatagumaigempa, intitari gaveakagaigakena Kirishito.
17 Não somos como muitos que fazem da palavra de Deus um artigo de comércio. Pregamos a palavra de Deus com sinceridade e com a autoridade de Cristo, sabendo que Deus nos observa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.