Romanos 2
Ke meupiya ne tudtul mekeatag ki Hisu Kristu (MBI) vs NVI
1 Na sikiyu ne ed-isuhat dut te ruma ne menge etew ne ed-ulaula te meraat iring ketà ne med-uram kew. Warà kevenar niyu te ed-isuhat kandan su kenà egkepakey ne egkahi kew te warà salà niyu. Su embiya ed-isuhat kew kandan, ugaid ne mid-ulaula kew te meraat iring dut te mid-ulaula ran, ne timbang te sikiyu red se nesuhat elin kandan.
1 Portanto, você, que julga, os outros é indesculpável; pois está condenando a si mesmo naquilo em que julga, visto que você, que julga, pratica as mesmas coisas.
2 Netuenan ta te kegkukum dut te Eleteala te iring kayi ne menge ulaula ne metidtu.
2 Sabemos que o juízo de Deus contra os que praticam tais coisas é conforme a verdade.
3 Ugaid ne sikiyu, menge suled, ne ed-ulaula kew red dema te mereatey iring dut te id-isuhat niyu te ruma ne menge etew, tembù be kunaan niyu ke ebpekeliyu kew rut te kedusa te Eleteala keniyu.
3 Assim, quando você, um simples homem, os julga, mas pratica as mesmas coisas, pensa que escapará do juízo de Deus?
4 Kalu ke iyan niyu kunaan te geina te metulanged wey mepeseharen ke Eleteala ne warà en kedusai rin keniyu. Su iyan din kebpeketulanged ne apey kew mekepedsendit.
4 Ou será que você despreza as riquezas da sua bondade, tolerância e paciência, não reconhecendo que a bondade de Deus o leva ao arrependimento?
5 Ugaid ne sikiyu, ne warà kew mebpedsendit su meresen se ulu niyu. Tembù be ed-iseg pà se kevahat din te idusa keykew te Eleteala ketà te hewii ne ibpayag din ke kegkeepes din, ne arà ded ne hewii ne egketuenan te kegkukum din ne metidtu.
5 Contudo, por causa da sua teimosia e do seu coração obstinado, você está acumulando ira contra si mesmo, para o dia da ira de Deus, quando se revelará o seu justo julgamento.
6 Su ruen ibehey te Eleteala dut te langun ne menge etew te endei se edait dut te mid-ulaula ran.
6 Deus "retribuirá a cada um conforme o seu procedimento".
7 Ruen menge etew ne iyan dan ebpeisehen ne ke meupiya ne ed-ul-ulaan, su iyan netahù te itungan dan ne egkeuma ke hewii ne ebpekelusud dan en diyà te ed-ubpaan te Eleteala ne kenà igkeupama se keupiya rin. Ne ketà dan egkekita se nekesuhat dan te hinawa te Eleteala, ne riyà dan en ebpekeubpà taman te taman. Su ketà dan en egketelimà ke umur dan ne warà edtemanan din.
7 Ele dará vida eterna aos que, persistindo em fazer o bem, buscam glória, honra e imortalidade.
8 Ugaid ne ruen duma pà ne menge etew ne iyan dà netahù te menge itungan dan ne iyan dan ibpeiseg ne kandan ded ne kiyug, ne warà dan mebperetiyaya rut te benar mekeatag te Eleteala su iyan dan midtuman te ebperetiyaya ne ke tarù. Ne ini se menge etew ne kenà deisek dà se kegkeepes te Eleteala kandan su ke kedusa ne ibehey kandan ne mevehat.
8 Mas haverá ira e indignação para os que são egoístas, que rejeitam a verdade e seguem a injustiça.
9 Uya, edusaan wey edresayen ke langun ne menge etew ne ed-ulaula te meraat, ke menge Hudiyanen wey kenà Hudiyanen.
9 Haverá tribulação e angústia para todo ser humano que pratica o mal: primeiro para o judeu, depois para o grego;
10 Ugaid ne langun te menge etew ne ed-ulaula te meupiya ne ebpekelusud diyà te ed-ubpaan te Eleteala ne kenà igkeupama se keupiya rin. Ne ketà dan egkekita te nekesuhat dan te hinawa te Eleteala ne riyà dan egketelimà ke kebmelintad te hinawa ran, ne elin ke menge Hudiyanen wey kenà Hudiyanen.
10 mas glória, honra e paz para todo o que pratica o bem: primeiro para o judeu, depois para o grego.
11 Su ke Eleteala ne warà pinedlabi rin dut te kegkukum din te menge etew.
11 Pois em Deus não há parcialidade.
12 Ke menge etew ne kenà Hudiyanen ne warà dan mesebuti ke engkey se ibpemandù kayi te penduan ni Moises, ugaid ne embiya nekevaal dan te salà ne egkukumen dan ded lavew te Eleteala te kemetayen keuremà. Ugaid ke menge Hudiyanen, ne nesebutan dan ini se penduan ni Moises ne embiya ebaal dan te salà ne iyan igkukum te Eleteala kandan ne kayi red te penduan su nesebutan dan mulà ke penduan ne midsurang dan.
12 Todo aquele que pecar sem a lei, sem a lei também perecerá, e todo aquele que pecar sob a lei, pela lei será julgado.
13 Su kenà iyan kegkesebuti te menge etew mekeatag dut te penduan ni Moises ke kebmetidtu ran diyà te etuvangan te Eleteala; ugaid ne kayi te keduma ran dut te nekahi te penduan se kebmetidtu ran.
13 Porque não são os que ouvem a Lei que são justos aos olhos de Deus; mas os que obedecem à lei, estes serão declarados justos.
14 Ke menge etew ne kenà Hudiyanen ne warà dan mesebuti ke penduan ni Moises, ugaid ne ruen hewii ne egkerumaan dan ini se nekahi rut te penduan. Ne ibpetuus ini te misan warà dan mesebuti ke penduan ni Moises ne ruen en ingketitik diyà te atey ran ke ed-ul-ulaan ne meupiya.
14 ( De fato, quando os gentios, que não têm a lei, praticam naturalmente o que ela ordena, tornam-se lei para si mesmos, embora não possuam a lei;
15 Su kayi te meupiya ne menge ulaula ran ne egketuusan ta te nekahi te penduan ne neketitik ded diyà te atey ran se ebpenurù kandan. Su netuenan dan te ebpedsusun ke meupiya wey rut te meraat ne ed-ul-ulaan.
15 pois mostram que as exigências da lei estão gravadas em seus corações. Disso dão testemunho também a consciência e os pensamentos deles, ora acusando-os, ora defendendo-os. )
16 Ne ruma pà ne kayi egketueni te ini se Meupiya ne Tudtul ne ibpesabut ku, ne ruen hewii keuremà ne iyan ibpekukum te Eleteala dut te langun ne menge etew ne si Hisu Kristu. Su ibpayag din ke langun ne mid-ulaula ran, misan ke impegelesà dan.
16 Isso acontecerá no dia em que Deus julgar os segredos dos homens, mediante Jesus Cristo, conforme o declara o meu evangelho.
17 Ne sikiyu rema se menge ruma ku ne Hudiyanen, ne impereyùdeyù niyu te Hudiyanen kew, ne egkahi kew te meupiya se itungan te Eleteala mekeatag keniyu su ruen penduan din kayi te keniyu. Ne idantal niyu te sikiyu rà se netau te Eleteala.
17 Ora, você que leva o nome de judeu, apóia-se na lei e orgulha-se em Deus;
18 Netuenan niyu ke kiyug te Eleteala keniyu, ne nesebutan niyu en ke engkey se meupiya ne ed-ul-ulaan su riyà te penduan se kinesebuta niyu kayi.
18 se você conhece a vontade de Deus e aprova o que é superior, porque é instruído pela lei;
19 Iyan niyu pegitungan ne sikiyu se ebpekepenurù dut te menge etew ne warà pà mekesabut te Eleteala, ne sikiyu se ebpekevehey te rayag dut te ralan te menge etew ne iring te nepisek su nerusireman pà ke itungan dan.
19 se está convencido de que é guia de cegos, luz para os que estão em trevas,
20 Iyan niyu pegitungan te sikiyu se ebpekepenurù dut te menge etew ne warà utew egketùtuenan dan mekeatag te Eleteala, wey ke menge etew ne iring pà te menge vatà. Su iyan niyu pegitungan ne ke penduan te Eleteala ne intahak keniyu ne dutun intahù ke langun ne ketau wey ke benar.
20 instrutor de insensatos, mestre de crianças, porque tem na lei a expressão do conhecimento e da verdade;
21 Embiya ebpekepenurù kew te menge ruma niyu, ne meambe ke kenà niyu ebpenuruen ke keniyu ne hinawa? Su iyan niyu ibpesabut te kenà meupiya se kebpemenakew, ugaid ne iyan kew ma tekawen.
21 então você, que ensina os outros, não ensina a si mesmo? Você, que prega contra o furto, furta?
22 Ibpesabut niyu te, “Kenà kew edlangkadlangkad te esawa niyu,” ugaid ne iyan kew ma edlangkadlangkad te esawa niyu. Ne utew niyu igkeepes ke ledawan ne ebpengerapan te kenà Hudiyanen, ugaid ne edlusud kew ma ketà te valey te ebpengerapan dan te ledawan su wey niyu mepenakew arà.
22 Você, que diz que não se deve adulterar, adultera? Você, que detesta ídolos, rouba-lhes os templos?
23 Ne impereyùdeyù niyu se kinekevehayi keniyu rut te penduan te Eleteala, ugaid ne sikiyu red ma ke kenà eduma. Tembù be ebpegkeyaan niyu ke Eleteala.
23 Você, que se orgulha na lei, desonra a Deus, desobedecendo à lei?
24 Iring dut te impesurat ne Lalag te Eleteala ne egkahi te, “Kayi red ebpuun te sikiyu ne menge Hudiyanen se kegkesumpalit te Eleteala rut te menge etew ne kenà Hudiyanen.”
24 Como está escrito: "O nome de Deus é blasfemado entre os gentios por causa de vocês".
25 Sikiyu menge suled ku ne menge Hudiyanen, iyan niyu pegitungan ne rekelà te pantag din ke kinepeetus niyu, ne ruen iya rema pantag din embiya eduma kew red dut te penduan te Eleteala. Ugaid ne embiya kenà kew eduma te penduan din, ne ke kinepemeetus niyu ne warà pantag din.
25 A circuncisão tem valor se você obedece à lei; mas, se você desobedece à lei, a sua circuncisão já se tornou incircuncisão.
26 Su misan ke etew ne kenà Hudiyanen, embiya edumaan din ke penduan te Eleteala ne riyà te etuvangan te Eleteala ne iyan din kedtengteng ne arà se etew ne neetusan.
26 Se aqueles que não são circuncidados obedecem aos preceitos da lei, não serão eles considerados circuncidados?
27 Su ke menge etew ne warà etusi su kenà Hudiyanen, ugaid ne mibperumaruma te penduan te Eleteala, ne sikandan se puunan te ked-isuhata te Eleteala keniyu te kewagib dut te warà niyu merumai ke penduan. Su sikiyu ma perem ke midtahakan dut te penduan ne mibpemeetusan.
27 Aquele que não é circuncidado fisicamente, mas obedece à lei, condenará você que, tendo a lei escrita e a circuncisão, é transgressor da lei.
28 Su riyà te etuvangan te Eleteala ne kenà ke etew ne in-anak te Hudiyanen etawa ke etew ne eduma te betasan te Hudiyanen te ebpeetus te lawa rin ne igketuusi te tidtu ne Hudiyanen sikandin.
28 Não é judeu quem o é apenas exteriormente, nem é circuncisão a que é meramente exterior e física.
29 Ugaid ne iyan tidtu ne Hudiyanen diyà te etuvangan te Eleteala ne ke etew ne eduma te insuhù din ne ebpuun te lunsey te hinawa rin. Su riyà te etuvangan te Eleteala ne ke benar ne egkeetusan ne kenà ketà dà te ebpelian ke lawa te etew iring te insurat te penduan, ugaid ne ke kebmetilak te hinawa te menge etew ne riyà ebpuun dut te Kedesenan ne Ebpetuntul te Menusiyà. Ke etew ne iring kayi, ne kenà iyan edeyù ne etew, ugaid ne iyan edeyù kandin ne ke Eleteala.
29 Não! Judeu é quem o é interiormente, e circuncisão é a operada no coração, pelo Espírito, e não pela lei escrita. Para estes o louvor não provém dos homens, mas de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.