Romanos 2
Ke meupiya ne tudtul mekeatag ki Hisu Kristu (MBI) vs ARC
1 Na sikiyu ne ed-isuhat dut te ruma ne menge etew ne ed-ulaula te meraat iring ketà ne med-uram kew. Warà kevenar niyu te ed-isuhat kandan su kenà egkepakey ne egkahi kew te warà salà niyu. Su embiya ed-isuhat kew kandan, ugaid ne mid-ulaula kew te meraat iring dut te mid-ulaula ran, ne timbang te sikiyu red se nesuhat elin kandan.
1 Portanto, és inescusável quando julgas, ó homem, quem quer que sejas, porque te condenas a ti mesmo naquilo em que julgas a outro; pois tu, que julgas, fazes o mesmo.
2 Netuenan ta te kegkukum dut te Eleteala te iring kayi ne menge ulaula ne metidtu.
2 E bem sabemos que o juízo de Deus é segundo a verdade sobre os que tais coisas fazem.
3 Ugaid ne sikiyu, menge suled, ne ed-ulaula kew red dema te mereatey iring dut te id-isuhat niyu te ruma ne menge etew, tembù be kunaan niyu ke ebpekeliyu kew rut te kedusa te Eleteala keniyu.
3 E tu, ó homem, que julgas os que fazem tais coisas, cuidas que, fazendo-as tu, escaparás ao juízo de Deus?
4 Kalu ke iyan niyu kunaan te geina te metulanged wey mepeseharen ke Eleteala ne warà en kedusai rin keniyu. Su iyan din kebpeketulanged ne apey kew mekepedsendit.
4 Ou desprezas tu as riquezas da sua benignidade, e paciência, e longanimidade, ignorando que a benignidade de Deus te leva ao arrependimento?
5 Ugaid ne sikiyu, ne warà kew mebpedsendit su meresen se ulu niyu. Tembù be ed-iseg pà se kevahat din te idusa keykew te Eleteala ketà te hewii ne ibpayag din ke kegkeepes din, ne arà ded ne hewii ne egketuenan te kegkukum din ne metidtu.
5 Mas, segundo a tua dureza e teu coração impenitente, entesouras ira para ti no dia da ira e da manifestação do juízo de Deus,
6 Su ruen ibehey te Eleteala dut te langun ne menge etew te endei se edait dut te mid-ulaula ran.
6 o qual recompensará cada um segundo as suas obras,
7 Ruen menge etew ne iyan dan ebpeisehen ne ke meupiya ne ed-ul-ulaan, su iyan netahù te itungan dan ne egkeuma ke hewii ne ebpekelusud dan en diyà te ed-ubpaan te Eleteala ne kenà igkeupama se keupiya rin. Ne ketà dan egkekita se nekesuhat dan te hinawa te Eleteala, ne riyà dan en ebpekeubpà taman te taman. Su ketà dan en egketelimà ke umur dan ne warà edtemanan din.
7 a saber: a vida eterna aos que, com perseverança em fazer bem, procuram glória, e honra, e incorrupção;
8 Ugaid ne ruen duma pà ne menge etew ne iyan dà netahù te menge itungan dan ne iyan dan ibpeiseg ne kandan ded ne kiyug, ne warà dan mebperetiyaya rut te benar mekeatag te Eleteala su iyan dan midtuman te ebperetiyaya ne ke tarù. Ne ini se menge etew ne kenà deisek dà se kegkeepes te Eleteala kandan su ke kedusa ne ibehey kandan ne mevehat.
8 mas indignação e ira aos que são contenciosos e desobedientes à verdade e obedientes à iniquidade;
9 Uya, edusaan wey edresayen ke langun ne menge etew ne ed-ulaula te meraat, ke menge Hudiyanen wey kenà Hudiyanen.
9 tribulação e angústia sobre toda alma do homem que faz o mal, primeiramente do judeu e também do grego;
10 Ugaid ne langun te menge etew ne ed-ulaula te meupiya ne ebpekelusud diyà te ed-ubpaan te Eleteala ne kenà igkeupama se keupiya rin. Ne ketà dan egkekita te nekesuhat dan te hinawa te Eleteala ne riyà dan egketelimà ke kebmelintad te hinawa ran, ne elin ke menge Hudiyanen wey kenà Hudiyanen.
10 glória, porém, e honra e paz a qualquer que faz o bem, primeiramente ao judeu e também ao grego;
11 Su ke Eleteala ne warà pinedlabi rin dut te kegkukum din te menge etew.
11 porque, para com Deus, não há acepção de pessoas.
12 Ke menge etew ne kenà Hudiyanen ne warà dan mesebuti ke engkey se ibpemandù kayi te penduan ni Moises, ugaid ne embiya nekevaal dan te salà ne egkukumen dan ded lavew te Eleteala te kemetayen keuremà. Ugaid ke menge Hudiyanen, ne nesebutan dan ini se penduan ni Moises ne embiya ebaal dan te salà ne iyan igkukum te Eleteala kandan ne kayi red te penduan su nesebutan dan mulà ke penduan ne midsurang dan.
12 Porque todos os que sem lei pecaram sem lei também perecerão; e todos os que sob a lei pecaram pela lei serão julgados.
13 Su kenà iyan kegkesebuti te menge etew mekeatag dut te penduan ni Moises ke kebmetidtu ran diyà te etuvangan te Eleteala; ugaid ne kayi te keduma ran dut te nekahi te penduan se kebmetidtu ran.
13 Porque os que ouvem a lei não são justos diante de Deus, mas os que praticam a lei hão de ser justificados.
14 Ke menge etew ne kenà Hudiyanen ne warà dan mesebuti ke penduan ni Moises, ugaid ne ruen hewii ne egkerumaan dan ini se nekahi rut te penduan. Ne ibpetuus ini te misan warà dan mesebuti ke penduan ni Moises ne ruen en ingketitik diyà te atey ran ke ed-ul-ulaan ne meupiya.
14 Porque, quando os gentios, que não têm lei, fazem naturalmente as coisas que são da lei, não tendo eles lei, para si mesmos são lei,
15 Su kayi te meupiya ne menge ulaula ran ne egketuusan ta te nekahi te penduan ne neketitik ded diyà te atey ran se ebpenurù kandan. Su netuenan dan te ebpedsusun ke meupiya wey rut te meraat ne ed-ul-ulaan.
15 os quais mostram a obra da lei escrita no seu coração, testificando juntamente a sua consciência e os seus pensamentos, quer acusando-os, quer defendendo-os,
16 Ne ruma pà ne kayi egketueni te ini se Meupiya ne Tudtul ne ibpesabut ku, ne ruen hewii keuremà ne iyan ibpekukum te Eleteala dut te langun ne menge etew ne si Hisu Kristu. Su ibpayag din ke langun ne mid-ulaula ran, misan ke impegelesà dan.
16 no dia em que Deus há de julgar os segredos dos homens, por Jesus Cristo, segundo o meu evangelho.
17 Ne sikiyu rema se menge ruma ku ne Hudiyanen, ne impereyùdeyù niyu te Hudiyanen kew, ne egkahi kew te meupiya se itungan te Eleteala mekeatag keniyu su ruen penduan din kayi te keniyu. Ne idantal niyu te sikiyu rà se netau te Eleteala.
17 Eis que tu, que tens por sobrenome judeu, e repousas na lei, e te glorias em Deus;
18 Netuenan niyu ke kiyug te Eleteala keniyu, ne nesebutan niyu en ke engkey se meupiya ne ed-ul-ulaan su riyà te penduan se kinesebuta niyu kayi.
18 e sabes a sua vontade, e aprovas as coisas excelentes, sendo instruído por lei;
19 Iyan niyu pegitungan ne sikiyu se ebpekepenurù dut te menge etew ne warà pà mekesabut te Eleteala, ne sikiyu se ebpekevehey te rayag dut te ralan te menge etew ne iring te nepisek su nerusireman pà ke itungan dan.
19 e confias que és guia dos cegos, luz dos que estão em trevas,
20 Iyan niyu pegitungan te sikiyu se ebpekepenurù dut te menge etew ne warà utew egketùtuenan dan mekeatag te Eleteala, wey ke menge etew ne iring pà te menge vatà. Su iyan niyu pegitungan ne ke penduan te Eleteala ne intahak keniyu ne dutun intahù ke langun ne ketau wey ke benar.
20 instruidor dos néscios, mestre de crianças, que tens a forma da ciência e da verdade na lei;
21 Embiya ebpekepenurù kew te menge ruma niyu, ne meambe ke kenà niyu ebpenuruen ke keniyu ne hinawa? Su iyan niyu ibpesabut te kenà meupiya se kebpemenakew, ugaid ne iyan kew ma tekawen.
21 tu, pois, que ensinas a outro, não te ensinas a ti mesmo? Tu, que pregas que não se deve furtar, furtas?
22 Ibpesabut niyu te, “Kenà kew edlangkadlangkad te esawa niyu,” ugaid ne iyan kew ma edlangkadlangkad te esawa niyu. Ne utew niyu igkeepes ke ledawan ne ebpengerapan te kenà Hudiyanen, ugaid ne edlusud kew ma ketà te valey te ebpengerapan dan te ledawan su wey niyu mepenakew arà.
22 Tu, que dizes que não se deve adulterar, adulteras? Tu, que abominas os ídolos, cometes sacrilégio?
23 Ne impereyùdeyù niyu se kinekevehayi keniyu rut te penduan te Eleteala, ugaid ne sikiyu red ma ke kenà eduma. Tembù be ebpegkeyaan niyu ke Eleteala.
23 Tu, que te glorias na lei, desonras a Deus pela transgressão da lei?
24 Iring dut te impesurat ne Lalag te Eleteala ne egkahi te, “Kayi red ebpuun te sikiyu ne menge Hudiyanen se kegkesumpalit te Eleteala rut te menge etew ne kenà Hudiyanen.”
24 Porque, como está escrito, o nome de Deus é blasfemado entre os gentios por causa de vós.
25 Sikiyu menge suled ku ne menge Hudiyanen, iyan niyu pegitungan ne rekelà te pantag din ke kinepeetus niyu, ne ruen iya rema pantag din embiya eduma kew red dut te penduan te Eleteala. Ugaid ne embiya kenà kew eduma te penduan din, ne ke kinepemeetus niyu ne warà pantag din.
25 Porque a circuncisão é, na verdade, proveitosa, se tu guardares a lei; mas, se tu és transgressor da lei, a tua circuncisão se torna em incircuncisão.
26 Su misan ke etew ne kenà Hudiyanen, embiya edumaan din ke penduan te Eleteala ne riyà te etuvangan te Eleteala ne iyan din kedtengteng ne arà se etew ne neetusan.
26 Se, pois, a incircuncisão guardar os preceitos da lei, porventura, a incircuncisão não será reputada como circuncisão?
27 Su ke menge etew ne warà etusi su kenà Hudiyanen, ugaid ne mibperumaruma te penduan te Eleteala, ne sikandan se puunan te ked-isuhata te Eleteala keniyu te kewagib dut te warà niyu merumai ke penduan. Su sikiyu ma perem ke midtahakan dut te penduan ne mibpemeetusan.
27 E a incircuncisão que por natureza o é, se cumpre a lei, não te julgará, porventura, a ti, que pela letra e circuncisão és transgressor da lei?
28 Su riyà te etuvangan te Eleteala ne kenà ke etew ne in-anak te Hudiyanen etawa ke etew ne eduma te betasan te Hudiyanen te ebpeetus te lawa rin ne igketuusi te tidtu ne Hudiyanen sikandin.
28 Porque não é judeu o que o é exteriormente, nem é circuncisão a que o é exteriormente na carne.
29 Ugaid ne iyan tidtu ne Hudiyanen diyà te etuvangan te Eleteala ne ke etew ne eduma te insuhù din ne ebpuun te lunsey te hinawa rin. Su riyà te etuvangan te Eleteala ne ke benar ne egkeetusan ne kenà ketà dà te ebpelian ke lawa te etew iring te insurat te penduan, ugaid ne ke kebmetilak te hinawa te menge etew ne riyà ebpuun dut te Kedesenan ne Ebpetuntul te Menusiyà. Ke etew ne iring kayi, ne kenà iyan edeyù ne etew, ugaid ne iyan edeyù kandin ne ke Eleteala.
29 Mas é judeu o que o é no interior, e circuncisão, a que é do coração, no espírito, não na letra, cujo louvor não provém dos homens, mas de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.