Hebreus 8
Ke meupiya ne tudtul mekeatag ki Hisu Kristu (MBI) vs BKJ
1 Iyan meana kayi rut te langun ne migkahi ku ne ruen en Mepurù ne Terebpelengesa tew ne ebpeninindeg kenitew diyà te Eleteala. Ne diyan en sikandin ebpinpinuu te dapit te egkekewanan te Eleteala diyà te langit.
1 Ora, de todas as coisas que falamos, eis o resumo: Temos um sumo sacerdote tal, que está assentado à destra do trono da Majestade nos céus.
2 Edtumanen din ini se kebmepurù din te kedterebpelengesa rin diyà te etuvangan te Eleteala diyà te Punggus ne Berekat ne Ruhu diyà te baley ne mibeelan ne ebpengeningeniyan te Eleteala. Ne kenà etew se mibaal kayi ugaid ne Eleteala ke Kerenan tew.
2 Um ministro do santuário, e do verdadeiro tabernáculo, que o Senhor levantou, e não o homem.
3 Ne langun ne menge Mepurù te Terebpelengesa ne ebpeninindeg dut te menge etew diyà te Eleteala ne netendù sikandan te ebehey dut te ibpelengesa ne menge binatang wey ke ruma pà ne ibehey te menge etew riyà te Eleteala. Ne iring din ded dema si Hisus ke Mepurù ne Terebpelengesa tew, su ruen ded dema ibpekevehey rin diyà te Eleteala.
3 Porque todo sumo sacerdote é ordenado para oferecer dons e sacrifícios; pelo que era necessário que esse homem também tivesse alguma coisa que oferecer.
4 Ne sikandin ke Mepurù ne Terebpelengesa tew riyà te langit, ugaid ne embiya kayi pà sikandin te ampew te dunya ne kenà egkedterebpelengesa sikandin su kenà sikandin inenakan ni Levi ne igenat dà te ruen terebpelengesa ne sikandan se ebehey te Eleteala te edumaan dan ke suhù te penduan ne intahak ki Moises rengan.
4 Porque, se ele estivesse na terra, não devia ser sacerdote, visto que há sacerdotes que oferecem dons segundo a lei,
5 Ugaid ne ke helevek dan te terebpelengesa kayi te ampew te dunya ne iyan din iring ne alung dà wey limbahan dà dut te tidtu ne ed-ul-ulaan diyà te langit. Duen dema baley ne ebpengeningeniyan dan te terebpelengesa ne alung dà dema dut te benar ne diyà te langit. Su ruen migkahi te Eleteala ki Moises te kebpeitindeg din en ketà, ke sikandin te, “Dumai nu nevenar ke langun ne impekita ku keykew te riyà ki te buvungan.”
5 que servem ao exemplo e sombra das coisas celestiais, como Moisés foi admoestado por Deus quando estava prestes a construir o tabernáculo. Ele diz: Olha, cuida em fazer todas as coisas de acordo com o modelo que no monte se te mostrou.
6 Ugaid ne ini se helevek ni Hisus te kedterebpelengesa ne mepurù pà dut te nengehelevek te menge terebpelengesa rengan. Ne iring din ded dema ke keupiya ini se behu ne pasad te Eleteala te si Hisus se terebpelengesa tew ne ebpeninindeg kenitew su muna pà se keupiya rin ketà te neuna ne pasad te Eleteala. Iyan din ked-una te keupiya ini se behu ne pasad su ruen impenendan din mekeatag ketà ne mepmeupiya pà nevenar.
6 Mas agora ele alcançou um ministério mais excelente, quanto também é o mediador de um melhor pacto, que foi estabelecido sobre melhores promessas.
7 Su embiya ke neuna ne pasad te Eleteala ne ebpekegaga, ne kenà din en edsembian te behu.
7 Porquanto, se o primeiro pacto fora sem defeito, nenhum lugar se teria buscado para o segundo.
8 Ugaid ne nekita te Eleteala te midsurang ke menge etew dut te suhù te penduan ne intahak ki Moises. Tembù be midsewayan din sikandan te egkahi te,
8 E achando falta neles, ele diz: Eis que virão dias, diz o Senhor, em que farei um novo pacto com a casa de Israel e com a casa de Judá.
9 Ne kenà iring ini dut te neuna ne pasad ku
9 Não conforme o pacto que fiz com seus pais no dia em que os tomei pela mão, para guiá-los para fora da terra do Egito; pois não permaneceram em meu pacto, e eu não mais os considerei, diz o Senhor.
10 Ugaid ne ini se behu ne pasad ku
10 Porque este é o pacto que farei com a casa de Israel depois daqueles dias, diz o Senhor: Eu porei as minhas leis em suas mentes, e as escreverei em seus corações; eu serei para eles um Deus, e eles serão para mim um povo;
11 Su ketà be ne hewii ne kenà en ebpegingewaan
11 e eles não ensinarão, cada homem ao seu próximo, nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece o Senhor; porque todos me conhecerão, do menor até o maior.
12 Ne ebpeseharen ku sikandan,
12 Porque serei misericordioso para com suas injustiças, e de seus pecados e de suas iniquidades não me lembrarei mais.
13 Ne ketà te impesabut en te Eleteala te ruen en behu ne pasad din, ne nesebutan tew en te nesembian din en arà se raan ne penduan su neipus en. Ne embiya ke raan ne nesembian en, ne egkeawà en su warà en pantag din.
13 Assim ele diz: Um novo pacto, ele tornou o primeiro velho. Ora, o que se deteriora e envelhece está pronto para desaparecer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.