Hebreus 8
Ke meupiya ne tudtul mekeatag ki Hisu Kristu (MBI) vs ACF
1 Iyan meana kayi rut te langun ne migkahi ku ne ruen en Mepurù ne Terebpelengesa tew ne ebpeninindeg kenitew diyà te Eleteala. Ne diyan en sikandin ebpinpinuu te dapit te egkekewanan te Eleteala diyà te langit.
1 Ora, a suma do que temos dito é que temos um sumo sacerdote tal, que está assentado nos céus à destra do trono da majestade,
2 Edtumanen din ini se kebmepurù din te kedterebpelengesa rin diyà te etuvangan te Eleteala diyà te Punggus ne Berekat ne Ruhu diyà te baley ne mibeelan ne ebpengeningeniyan te Eleteala. Ne kenà etew se mibaal kayi ugaid ne Eleteala ke Kerenan tew.
2 Ministro do santuário, e do verdadeiro tabernáculo, o qual o Senhor fundou, e não o homem.
3 Ne langun ne menge Mepurù te Terebpelengesa ne ebpeninindeg dut te menge etew diyà te Eleteala ne netendù sikandan te ebehey dut te ibpelengesa ne menge binatang wey ke ruma pà ne ibehey te menge etew riyà te Eleteala. Ne iring din ded dema si Hisus ke Mepurù ne Terebpelengesa tew, su ruen ded dema ibpekevehey rin diyà te Eleteala.
3 Porque todo o sumo sacerdote é constituído para oferecer dons e sacrifícios; por isso era necessário que este também tivesse alguma coisa que oferecer.
4 Ne sikandin ke Mepurù ne Terebpelengesa tew riyà te langit, ugaid ne embiya kayi pà sikandin te ampew te dunya ne kenà egkedterebpelengesa sikandin su kenà sikandin inenakan ni Levi ne igenat dà te ruen terebpelengesa ne sikandan se ebehey te Eleteala te edumaan dan ke suhù te penduan ne intahak ki Moises rengan.
4 Ora, se ele estivesse na terra, nem tão pouco sacerdote seria, havendo ainda sacerdotes que oferecem dons segundo a lei,
5 Ugaid ne ke helevek dan te terebpelengesa kayi te ampew te dunya ne iyan din iring ne alung dà wey limbahan dà dut te tidtu ne ed-ul-ulaan diyà te langit. Duen dema baley ne ebpengeningeniyan dan te terebpelengesa ne alung dà dema dut te benar ne diyà te langit. Su ruen migkahi te Eleteala ki Moises te kebpeitindeg din en ketà, ke sikandin te, “Dumai nu nevenar ke langun ne impekita ku keykew te riyà ki te buvungan.”
5 Os quais servem de exemplo e sombra das coisas celestiais, como Moisés divinamente foi avisado, estando já para acabar o tabernáculo; porque foi dito: Olha, faze tudo conforme o modelo que no monte se te mostrou.
6 Ugaid ne ini se helevek ni Hisus te kedterebpelengesa ne mepurù pà dut te nengehelevek te menge terebpelengesa rengan. Ne iring din ded dema ke keupiya ini se behu ne pasad te Eleteala te si Hisus se terebpelengesa tew ne ebpeninindeg kenitew su muna pà se keupiya rin ketà te neuna ne pasad te Eleteala. Iyan din ked-una te keupiya ini se behu ne pasad su ruen impenendan din mekeatag ketà ne mepmeupiya pà nevenar.
6 Mas agora alcançou ele ministério tanto mais excelente, quanto é mediador de uma melhor aliança que está confirmada em melhores promessas.
7 Su embiya ke neuna ne pasad te Eleteala ne ebpekegaga, ne kenà din en edsembian te behu.
7 Porque, se aquela primeira fora irrepreensível, nunca se teria buscado lugar para a segunda.
8 Ugaid ne nekita te Eleteala te midsurang ke menge etew dut te suhù te penduan ne intahak ki Moises. Tembù be midsewayan din sikandan te egkahi te,
8 Porque, repreendendo-os, lhes diz: Eis que virão dias, diz o Senhor, Em que com a casa de Israel e com a casa de Judá estabelecerei uma nova aliança,
9 Ne kenà iring ini dut te neuna ne pasad ku
9 Não segundo a aliança que fiz com seus pais No dia em que os tomei pela mão, para os tirar da terra do Egito;Como não permaneceram naquela minha aliança,Eu para eles não atentei, diz o Senhor.
10 Ugaid ne ini se behu ne pasad ku
10 Porque esta é a aliança que depois daqueles diasFarei com a casa de Israel, diz o Senhor; Porei as minhas leis no seu entendimento, E em seu coração as escreverei; E eu lhes serei por Deus, E eles me serão por povo;
11 Su ketà be ne hewii ne kenà en ebpegingewaan
11 E não ensinará cada um a seu próximo, Nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece o Senhor; Porque todos me conhecerão, Desde o menor deles até ao maior.
12 Ne ebpeseharen ku sikandan,
12 Porque serei misericordioso para com suas iniqüidades, E de seus pecados e de suas prevaricações não me lembrarei mais.
13 Ne ketà te impesabut en te Eleteala te ruen en behu ne pasad din, ne nesebutan tew en te nesembian din en arà se raan ne penduan su neipus en. Ne embiya ke raan ne nesembian en, ne egkeawà en su warà en pantag din.
13 Dizendo Nova aliança, envelheceu a primeira. Ora, o que foi tornado velho, e se envelhece, perto está de acabar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.