Hebreus 1

Ke meupiya ne tudtul mekeatag ki Hisu Kristu (MBI) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Rengan ne ruen impesabut te Eleteala riyà te menge keep-epuan tew. Merakel se impesabut din kandan ne merakel dema se impetiralan din kandan, ugaid ne kayi te menge etew ne mibpelambas te lalag te Eleteala ne impesabut din ini su apey sikandan se ebpemenudtul diyà te menge etew.
1 Há muito tempo Deus falou muitas vezes e de várias maneiras aos nossos antepassados por meio dos profetas,
2 Ugaid ne guntaani manen, ne iyan en maa ibpesabut dut te Eleteala kenitew ne ibpepevayà din dut te Anak din si Hisus. Su sikandin se impelimbag din kayi te dunya, ne sikandin dema ke nepemilì te Eleteala ne ebpegkemunayen dut te langun taman.
2 mas nestes últimos dias falou-nos por meio do Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas e por meio de quem fez o universo.
3 Ne ke anlag dut te raman te Eleteala ne egkekita en kayi te Anak din, ne langun ne riyà te Eleteala ne kayi en dema te Anak din. Warà mibiraan dan iya. Ne sikandin se egawed dut te langun ne nelimbag kayi te dunya su kayi ebpuun te gehem dut te lalag din. Ne sikandin dema se mibaal te ebpekepeliyu te menge etew dut te salà din. Ne guna su nepasad din en, ne mid-ulì en diyà te langit ne riyà mibpinuu te egkekewanan te Eleteala ne warà repeng te kedatù din.
3 O Filho é o resplendor da glória de Deus e a expressão exata do seu ser, sustentando todas as coisas por sua palavra poderosa. Depois de ter realizado a purificação dos pecados, ele se assentou à direita da Majestade nas alturas,
4 Ketà be ne ke Anak te Eleteala ne iyan pà mepurù dut te langun ne suluhuen. Ne misan ke ngaran ne imbehey te Eleteala kandin ne mepurù pà ini dut te ngaran ne imbehey rin dut te menge suluhuen din.
4 tornando-se tão superior aos anjos quanto o nome que herdou é superior ao deles.
5 Su warà megkahi ke Eleteala diyà te menge suluhuen din iring te migkahi rin te Anak din, ke sikandin te,
5 Pois a qual dos anjos Deus alguma vez disse: "Tu és meu Filho; eu hoje te gerei"? E outra vez: "Eu serei seu Pai, e ele será meu Filho"?
6 Ugaid ne ketà te kedsuhua en dut te Eleteala dut te mekegehem ne Anak din kayi te ampew te dunya ne iyan din migkahi se,
6 E ainda, quando Deus introduz o Primogênito no mundo, diz: "Todos os anjos de Deus o adorem".
7 Ne iyan nekahi te Eleteala mekeatag dut te suluhuen din se,
7 Quanto aos anjos, ele diz: "Ele faz dos seus anjos ventos, e dos seus servos, clarões reluzentes".
8 Ugaid ne iyan migkahi te Eleteala dut te Anak din mulà se,
8 Mas a respeito do Filho, diz: "O teu trono, ó Deus, subsiste para todo o sempre; cetro de eqüidade é o cetro do teu Reino.
9 Su iyan nu kiyug ke metidtu ne ulaula,
9 Amas a justiça e odeias a iniqüidade; por isso, Deus, o teu Deus, escolheu-te dentre os teus companheiros, ungindo-te com óleo de alegria".
10 Ne ruen pà duma ne migkahi te Eleteala diyà te Anak din te,
10 E também diz: "No princípio, Senhor, firmaste os fundamentos da terra, e os céus são obras das tuas mãos.
11 Langun ketà ne egkerundus,
11 Eles perecerão, mas tu permanecerás; envelhecerão como vestimentas.
12 Su iring te kedluklukuna nu te belegkas
12 Tu os enrolarás como um manto, como roupas eles serão trocados. Mas tu permaneces o mesmo, e os teus dias jamais terão fim".
13 Ne warà suluhuen te Eleteala ne migkehiyan din iring te migkahi rin dut te Anak din, ke sikandin te,
13 A qual dos anjos Deus alguma vez disse: "Senta-te à minha direita, até que eu faça dos teus inimigos um estrado para os teus pés"?
14 Su ini se menge suluhuen te Eleteala, ne edsugsuhuen din dà iya sikandan su ebpetevangen dut te menge etew ne midtelimà dut te umur ne warà edtemanan din.
14 Os anjos não são, todos eles, espíritos ministradores enviados para servir aqueles que hão de herdar a salvação?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.